"duma coisa" - Traduction Portugais en Arabe

    • من شئ
        
    • شيئا واحدا
        
    • لشيء
        
    E aí, apenas aí, sentimos realmente que fazemos parte duma coisa maior ou de um ecossistema global maior. TED وهناك, فقط هناك تشعر فعلا أنك لست إلا جزء من شئ أكبر جزء من نظام بيئي كبير عالمي.
    Sabe como às vezes se está tão perto duma coisa, que se deixa de a ver? Open Subtitles هل تعلم أحيانا عندما تقترب جداً من شئ ما ثم لا تستطيع رؤيته ؟
    Pegamos num pouco duma coisa má e impedimos voltar a ser afetados por ela. Open Subtitles تأخذ القليل من شئ سئ لكي لا تؤذى بهذا الشكل مرة اخرى
    Eu não sei sobre o resto, mas duma coisa eu me lembro. Open Subtitles لا أعلم عن باقي ما حدث ولكني لن أنسى شيئا واحدا
    Quando William Bell criou esta empresa, tinha a certeza duma coisa: Open Subtitles عندما خلق وليام جرس هذه الشركة، كان يعرف شيئا واحدا ليكون صحيحا.
    Precisávamos duma coisa no pulso que nos dissesse: Que horas são na Terra? Que horas são em Marte? TED ففعليّاً تحتاج لشيء على ساعدك ليخبرك: كم هي الساعة على الأرض؟ كم هي الساعة على المريخ؟
    De certa forma, estamos a mostrar a manifestação duma coisa que é realmente importante, que faz parte da nossa identidade, mas que ninguém pode ter. TED وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقاً وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون.
    Aprendemos em crianças que, quando nos aproximamos duma coisa quente, queimamo-nos. É uma aprendizagem muito poderosa e acontece muito cedo. TED تعلمنا، عندما كنا أطفال، أنه إذا أقتربنا من شئ ساخن جداً، فإنة سيحرقك. إنها جزئية جبارة جداً في التعلم ، ويحدث ذلك في وقت مبكر جداً.
    (Risos) Esta coisa de sujeito-objeto faz parte duma coisa em que estou muito interessada porque é por isso que eu acredito no politicamente correto. TED (ضحك) و موضوع الفاعل-المفعول هو جزء من شئ انا مهتمة به ولهذا السبب ,بكل صراحة ,انا اؤمن بالتصحيح السياسي
    (Risos) Também começaram a aparecer jornalistas, o que levou aos "bloggers". que levaram a um telefonema duma coisa chamada TED. TED (ضحك) وجاء صحفي أيضاً، الذي قاد الى المدونات والذي قاد لإتصال من شئ يسمى تيد.
    Estás a esquecer-te duma coisa. Open Subtitles انت تنسين شيئا واحدا
    Noutra história de impacto, um homem enviou uma nota muito pessoal duma coisa que tinha acontecido na sua comunidade. TED وفي قصة أخرى، أرسل رجل رسالة شخصية جدا لشيء ما حدث بمجتمعه.
    Como é que o cérebro produz uma imagem duma coisa que nunca vimos? TED كيف يقوم العقل بإنتاج صورة لشيء لم ترَه من قبل؟
    Assim, o que nos envergonha não passa de um sinal duma coisa que mantém as nossas entranhas em bom estado e limpas. TED فما نشعرُ بالحرج منه هو في الحقيقة علامة لشيء يحفظ داخلنا على ما يرام ونظيف.
    A razão é porque é muito aborrecido ter uma série de círculos concêntricos, e é muito mais excitante olhar para uma coisa neste ângulo. Fazendo o desenho nesta perspetiva ficamos com a ideia errada na cabeça a duma representação bidimensional duma coisa tridimensional, TED والسبب أنه هكذا هو أنه لمن الممل جداً وجود كثير من الدوائر متحدة المركز، في حين أن هذا هو أكثر إثارة ، أن ننظر إلى شيء من هذه الزاوية ، أليس كذلك؟ وفعل ذلك من هذه الزاوية ، إذا كنت قد حصلت على هذا الإعتقاد الخاطئ في رأسك ، بأن التمثيل ثنائي الأبعاد لشيء ثلاثي الأبعاد سيكون أشكال بيضاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus