Deve ter durado algum tempo, porque foi nessa altura que fumaram os charutos. | Open Subtitles | ولابد انه دام لبعض الوقت لوجود عدد من السيجار تم تدخينها. |
Embora seu reinado tenha durado apenas 4 anos, seus assassinos não puderam alterar a maré da história. | Open Subtitles | مع أن عهده دام لأربع سنوات فقط إلاّ أنّ قتلته لم يٌعيدو عجلة التاريخ. |
Eu só queria que tivesse durado mais do que uma semana. | Open Subtitles | أنا أتمنّى فقط لو دام أكثر من الإسبوع |
Bem, pode ser altura de tirá-lo. Estou surpreendido que tenha durado tanto. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لنزعها أنا مندهش أنها دامت كل هذا الوقت. |
Estou admirado que tenhas durado tanto tempo. | Open Subtitles | أنـا متفـاجئ أن علاقتكمـا دامت هذه المدة |
Apesar de o Império ter durado pouco tempo, os mongóis deixaram um legado de domínio mundial que ainda hoje se mantém sem igual. | TED | ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن. |
E o milagre foi que aquele bocadinho de óleo que devia ter durado só um dia, ardeu durante... | Open Subtitles | وكان المعجزة التي أن قليلا من النفط... ... كان ينبغي أن استمرت يوم واحد فقط، وأحرقوا ل... |
Estou surpreendido por ter durado tanto. | Open Subtitles | أنا مندهش أن هذا دام طويلا |
É espantoso ter durado tanto. | Open Subtitles | من الرائع انه دام لهذه المدة |
Teria durado mais, não tivesse o Denny... | Open Subtitles | و لكان دام لأكثر من هذا |
Sim, esta guerra tem durado muito. | Open Subtitles | هذه الحرب دامت كثيراً |
Se tivessem durado mais tempo e produzido outros modelos, talvez mesmo o autocarro, talvez até o limpa-neves, veríamos mais deles, hoje em dia, e não seria assim tão especial. | Open Subtitles | إذا كانت قد استمرت لفترة أطول وتنتج نماذج غيرها من السيارات، ربما الحافلة، وربما حتى في سنووبلوو، كنت انظر الكثير منهم هنا اليوم، وأنه لن يكون خاص جدا. |
Mas tem durado. | Open Subtitles | لكنها استمرت |