"duradouro" - Traduction Portugais en Arabe

    • يدوم
        
    • دائم
        
    • الدائم
        
    Só há um tipo de amor duradouro: o não correspondido. É para sempre. Open Subtitles هناك نوع واحد من الحب يدوم بلا مقابل، ويبقى معكِ للأبد.
    Pela primeira vez na minha vida sinto que quero algo duradouro. Open Subtitles أتدري ، لأول مرة في حياتي أشعر أنني أريد شئ يدوم للنهاية
    Estou à procura de uma coisa para a minha mulher. Talvez umas cuecas ou um sutiã. Algo duradouro e prático. Open Subtitles اجل ببساطة انا ابحث عن شيء لزوجتي تعرفين شيء يدوم طويلا
    Não queremos que tenha um impacto duradouro no ambiente. TED لا نريد أن يكون له تأثير دائم على البيئة.
    Mas precisamos de mais áreas protegidas, mais depressa, para termos um impacto duradouro. TED لكننا في حاجة أسرع إلى المزيد من المحميات البحرية، لتحقيق تأثير دائم.
    Mas há uma instituição que se destaca pela sua escala global e pelo seu legado duradouro. TED ولكن مؤسسة واحدة تبرز من بين كل تلكم بسبب حجمها العالمي وإرثها الدائم
    Até hoje, esta história destaca-se como um modelo duradouro de cooperação internacional entre governos. Open Subtitles حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ على التعاون الدائم بين الحكومات
    Se procuras mais que uma rapidinha, posso fornecer-te algo mais significativo e duradouro. Open Subtitles اذا كنت ترغبين في شيء مثير للإهتمام افضل من حل جزئي يمكنني ان اوفر لك شيئاً لديه معنى عميق، يدوم للأبدية ماذا؟
    Já devia saber que o sentimento não ia ser duradouro, pois, mais uma vez, ia ser deixada de parte. Open Subtitles كان يجب أن أعلم أن ذلك الدفء والإحتواء والشعور بالأمل لن يدوم لأن مرة أخرى كنتُ سأُترك في العراء.
    "Além dos dias da colheita, mais duradouro que bronze..." Open Subtitles "ما بعد أيام الحصاد، يدوم أكثر من مادة البرونز"
    Por outras palavras, isto não trará problemas económicos. Pensamos que será ótimo, e irá ser duradouro. Pensámos em dar uma garantia infinita, mas as pessoas podiam pensar: "Isto parece conversa fiada". A verdade é que isto é vidro temperado. TED بعبارةٍ أخرى، سيكون ذلك هيّنًا من الناحية الاقتصادية، نعتقد أنه سيبدو رائعًا، وسوف يدوم.. فكّرنا أن نجعل الضمان بلا نهاية، لكن الناس اعتقدوا أن ذلك قد يبدو وكأننا نتحدث عن هراء. لكن في الحقيقة، هذا زجاج مقوّى.
    Não me fale de amor duradouro Open Subtitles لا تتحدث عن حب يدوم إلى الأبد "
    Há seis meses, Cazuli modificou a moldura do seu tapete para criar um produto mais duradouro. Open Subtitles قبل ستة أشهر، عدّل (كازولي) صناعة سجّاداتهم لإنشاء مُنتج يدوم لوقت أطول.
    Aquilo que os torna grandiosos pode não ser duradouro. Open Subtitles .و مايجعلها عظيمة قد لا يدوم
    Os ataques dele cessaram, sem sinal de dano cerebral permanente, mas receio que essa experiência terá um efeito duradouro. Open Subtitles نوباته هدأت بدون دليل على تلف دماغي دائم, لكني قلقة أن تجربته سيكون لها تأثيراً مستمر.
    Mesmo se conseguirem, não sabem se o processo regenerativo terá um efeito duradouro. Open Subtitles أنت لا تعرف ما إذا كانت قدراته العلاجية لها أثر دائم
    Tudo bem. Não queremos um impacto ambiental duradouro. TED حسنًا. لا نريد تأثير دائم على البيئة.
    Inicialmente escritos em espanhol, os seus poemas usam com frequência uma linguagem simples e uma experiência do dia a dia, que criam um impacto duradouro. TED كُتبت قصائده في الأصل باللغة الإسبانية، وعادة ما استخدم اللغة الواضحة المباشرة في قصائده المستنبطة من خبرات الحياة اليومية لخلق تأثير دائم.
    lento neste planalto remoto, mas um sábio uma vez disse, "progresso lento é progresso duradouro". Open Subtitles رجل حكيم قال: التقدم البطيء تقدم دائم
    O Cristianismo, o legado duradouro do Império Romano. Open Subtitles المسيحية الإرث الدائم للإمبراطورية الرومانية.
    O duradouro fascínio de Isaac Newton pela luz começou quando era criança, Open Subtitles افتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدء حينما كان طفلاً
    Mas era a base de um amor duradouro. Open Subtitles ولكنه كان الاشياء الحب الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus