Isto cria impulsos de luz que duram um fentossegundo. | TED | إنه يُخرج نبضات من الضوء تستمر لمدة فيمتوثانية. |
No meu país, os ritos funerários duram 12 dias. | Open Subtitles | فى وطنى تستمر مراسم الدفن لاثنى عشر يوماً |
Os corpos que usa agora não duram. Se dilaceram. | Open Subtitles | الواحد الذى يستطيع أن يقفز ويخرج عبره لا يستطيع أن يدوم |
Guerras não duram para sempre. Logo voltaremos para casa... | Open Subtitles | لن يدوم هذا طويلاً، يا لوسي سوف نعود إلى بيتنا سريعاً |
Lacy, quero apresentar-te o agente duram. | Open Subtitles | لايسي، أنا أوَدُّكِ مُقَابَلَة الوكيلِ دورم |
O duram disse que o DDG tinha sido infiltrado. | Open Subtitles | لقد قال "دورام" أن مركز الدفاع تم إختراقه |
Na Mossad, oficiais que falhem em observar, geralmente não duram muito tempo. Hmm. | Open Subtitles | في الموساد, الضباط الذين يفشلون في المراقبة لا يدومون طويلاً |
A maioria das crianças nessas situações não duram mais de nove meses. | Open Subtitles | غالبية الأطفال في تلك الظروف لا يستمرون لأكثر من تسعة أشهر |
Não o suficiente. As luas de mel nunca duram muito tempo. | Open Subtitles | ،ليس كافياً بالمرة شهور العسل لا تستمر لفترة كافية قطّ |
Quando esses ciclos de ansiedade e cansaço duram vários meses, são diagnosticados como insónia crónica. | TED | عندما تستمر نوبات القلق والتوتر لأكثر من الشهر، فإنه يتم تشخيصها على أنها أرق مزمن. |
Acontece em todas as relações que duram tempo suficiente. | TED | وهو ما يحدُث في أية علاقة تستمر لفترة طويلة. |
As vezes duram até 4 horas. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أنها تستمر لأكثر من أربع ساعات. |
Hà cá muitos homens giros e estas coisas nunca duram para là de dois martinis. | Open Subtitles | هناك الكثير من الرجال لطيف هنا وهذه الأمور أبدا تستمر إلى ما بعد اثنين المارتيني. |
Quando os machos são equiparados, as batalhas duram 20 minutos ou mais. | Open Subtitles | عندما تكون الذكور متكافئة.. تستمر هذه المعارك الدموية لـ20 دقيقة أو أكثر |
Erecções que duram mais de quatro horas, sendo raras, requerem atenção médica imediata. | Open Subtitles | الانتصاب الذي يدوم لأكثر من اربع ساعات نادراً مايكون فانه يتطلب رعاية طبية فورية |
Sobre como ter uma "amizade casual". Daquelas que duram até ao pequeno-almoço. | Open Subtitles | يمضي بانشاء صداقة عابرة نوع الصداقة الذي يدوم حتي قبل افطار الغد |
Vá lá, eles só duram umas duas horas, no máximo. | Open Subtitles | هيا, انه لا يدوم سوى بضع ساعات , كأقصى حد |
O agente duram quer fazer-te algumas perguntas. | Open Subtitles | الوكيل دورم عِنْدَهُ بضعة أسئلة يُريدُ سُؤالها |
Tenho de concordar com a Lacy. Essa alegação é absurda, Sr. duram. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ أُوافقَ لايسي ذلك أدعاء سخيفُ،سّيد دورم |
Para: JORDAN duram NADA NA CABANA | Open Subtitles | رساله إلى جوردان دورام لاشىء فى الكوخ.. |
Claro que eles são bonitos, cheiram bem, na maioria das vezes, mas não duram. | Open Subtitles | تعلمن, طبعاً, إنّهم رائعون, ورائحتهم جميلة معظم الوقت, إلا أنّهم لا يدومون. |
As baterias acabaram, mas duram pelo menos 24 horas. | Open Subtitles | البطاريات نفذت إنهم يستمرون 24 ساعة على الأقل |
Mas se assistisse a um dos nossos Despertares, saberia que eles duram três dias e três noites, Meritissimo! | Open Subtitles | لعرفت انهم يستمروا لثلاثة ايام وثلاثة ليالي حضرة القاضي |
Também me diverti muito... e fiz amizades que duram uma vida inteira. | Open Subtitles | لقد إستمتعت كثيراً وكوّنت صداقات عديدة ستدوم مدى الحياة. |
Conheço um tipo que sabe feitiços que duram dias. | Open Subtitles | أعرف ذلك الرجل وهو يعرف تعويذات تدوم لأيام |
Os efeitos não duram muito mas eu só preciso de uns minutos para apreciar isto. | Open Subtitles | التأثيرات لا تبقى طويلاً جداً لكنني فقط احتاج الى دقائق قليلة كي استمتع بهذا |
Nem sequer duram tanto tempo. | Open Subtitles | حيث يتم أغتصابهن بأستمرار. حتى أنهن لا يبقين كل هذا الوقت. |