"durante esse tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • وخلال ذلك الوقت
        
    • خلال تلك الفترة
        
    • خلال ذلك الوقت
        
    • أثناء ذلك الوقت
        
    • وطوال ذلك الوقت
        
    • طوال هذا الوقت
        
    • طيلة ذلك الوقت
        
    • أثناء هذا الوقت
        
    • خلال هذا الوقت
        
    • خلال هذه المدة
        
    • وخلال تلك الفترة
        
    E Durante esse tempo, a agente Dana Scully... Teve a sua fé testada. Open Subtitles وخلال ذلك الوقت إختبرت العميلة (دانا سكالي) إيمانها الخاص"
    Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados Durante esse tempo. Open Subtitles تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة.
    Só temos de dar algo para aumentar o oxigénio Durante esse tempo. Open Subtitles لذا نريد شيء يعطي جرعة أكبر من الأوكسجين خلال ذلك الوقت
    Estou embaraçado por mim e pela minha familia quando vos digo que a maior parte do que escrevi Durante esse tempo foi ficção, incluindo a minha história mais recente acerca de uma organização que eu chamei de SD-6. Open Subtitles أنا محرج لي وعائلتي عندما أخبرك أغلب الذي كتبت أثناء ذلك الوقت كان قصة، يتضمّن تقريري الأحدث
    E Durante esse tempo todo, nem sequer uma chamada, depois de tudo aquilo que passamos juntos. Open Subtitles ،مدهش. وطوال ذلك الوقت لم تتصل مرة حتى، بعد كل شيء مررنا به
    Mas Durante esse tempo, tudo o que o assassino tinha que fazer era apanhar a bolsa da algibeira do morto e tirar o dinheiro. Open Subtitles لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال
    O que fizeste Durante esse tempo? Open Subtitles أجل ماذا فعلت طيلة ذلك الوقت بأي حال؟
    - Talvez Durante esse tempo... Open Subtitles ربما أثناء هذا الوقت...
    Durante esse tempo, ela tornou-se um membro valioso da minha equipa. Open Subtitles خلال تلك الفترة اصبحت عضوة لا تقدر بثمن في فريقي
    Durante esse tempo, a nossa preocupação com os corais transformou-se numa paixão partilhada. Open Subtitles خلال تلك الفترة قلقنا لنمو المرجان إلى تقاسم العاطفة
    Mas temos passado por muito Durante esse tempo, e eu diria que nós trabalhmos brilhantemente juntos, não é, querida? Open Subtitles لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً أليس كذلك يا عزيزتي ؟
    É Durante esse tempo que ele dá prazer a si mesmo, a fim de reforçar a associação entre o sofrimento e gratificação. Open Subtitles خلال ذلك الوقت غالبا هو يمتع نفسه لكي يستطيع ان يقّوي ارتباطه بين المعاناة و العرفان
    De 1964 a 1967 eu fingi ser um piloto de avião da PanAm Airway e voei mais de 2 milhões de milhas de graça Durante esse tempo eu fui também o chefe dos residentes de pediatra do Georgia Hospital e assistente do procurador geral da justiça do estado da Loisiana Open Subtitles من عام 1964 إلى عام 1967 فلقد انتحلت بنجاح شخصية طيار على خطوط طيران بان امريكان و طرت ما يزيد عن مليونان ميلاً مجّانًا أثناء ذلك الوقت كنت أيضًا طبيب الأطفال المقيم في مستشفى جورجيا
    E Durante esse tempo, não abandonaram o seu posto? Open Subtitles أثناء ذلك الوقت لا يغادرون مواقعهم
    O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, Durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro. Open Subtitles سر الكأس كان فى مأمن لآلاف السنين و طوال هذا الوقت
    Deves ter-te sentido sozinha Durante esse tempo todo. Open Subtitles حتمًا كنت وحيدة طيلة ذلك الوقت.
    Durante esse tempo, os operários regressaram ás suas casas... Open Subtitles خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم
    Tenho estado envolvido há 30 anos, e Durante esse tempo tenho visto a reduzir-se a capacidade, o empenho, a vontade dos governos e não antevejo uma recuperação para breve. TED أنا أعمل في هذا المجال منذ 30 سنة و خلال هذه المدة لقد رايت القدرة والالتزام وإرداة الحكومة للقيام بهذا العمل المتدهور و لا ارى انهم يحققون عودة قوية الان
    E que Durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. Open Subtitles وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus