E Durante esse tempo, a agente Dana Scully... Teve a sua fé testada. | Open Subtitles | وخلال ذلك الوقت إختبرت العميلة (دانا سكالي) إيمانها الخاص" |
Mudaram-na para o Centro das Celebridades, separaram-na da família, e determinados problemas foram tratados Durante esse tempo. | Open Subtitles | تم نَقلُها إلى مركز المشاهير بمعزل عن عائلتها, وتم بَحث بعض المشاكل خلال تلك الفترة. |
Só temos de dar algo para aumentar o oxigénio Durante esse tempo. | Open Subtitles | لذا نريد شيء يعطي جرعة أكبر من الأوكسجين خلال ذلك الوقت |
Estou embaraçado por mim e pela minha familia quando vos digo que a maior parte do que escrevi Durante esse tempo foi ficção, incluindo a minha história mais recente acerca de uma organização que eu chamei de SD-6. | Open Subtitles | أنا محرج لي وعائلتي عندما أخبرك أغلب الذي كتبت أثناء ذلك الوقت كان قصة، يتضمّن تقريري الأحدث |
E Durante esse tempo todo, nem sequer uma chamada, depois de tudo aquilo que passamos juntos. | Open Subtitles | ،مدهش. وطوال ذلك الوقت لم تتصل مرة حتى، بعد كل شيء مررنا به |
Mas Durante esse tempo, tudo o que o assassino tinha que fazer era apanhar a bolsa da algibeira do morto e tirar o dinheiro. | Open Subtitles | لكن طوال هذا الوقت كل ما كان على القاتل فعله هو أخذ المحفظة من جيب شريكك وإخراج المال |
O que fizeste Durante esse tempo? | Open Subtitles | أجل ماذا فعلت طيلة ذلك الوقت بأي حال؟ |
- Talvez Durante esse tempo... | Open Subtitles | ربما أثناء هذا الوقت... |
Durante esse tempo, ela tornou-se um membro valioso da minha equipa. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة اصبحت عضوة لا تقدر بثمن في فريقي |
Durante esse tempo, a nossa preocupação com os corais transformou-se numa paixão partilhada. | Open Subtitles | خلال تلك الفترة قلقنا لنمو المرجان إلى تقاسم العاطفة |
Mas temos passado por muito Durante esse tempo, e eu diria que nós trabalhmos brilhantemente juntos, não é, querida? | Open Subtitles | لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً أليس كذلك يا عزيزتي ؟ |
É Durante esse tempo que ele dá prazer a si mesmo, a fim de reforçar a associação entre o sofrimento e gratificação. | Open Subtitles | خلال ذلك الوقت غالبا هو يمتع نفسه لكي يستطيع ان يقّوي ارتباطه بين المعاناة و العرفان |
De 1964 a 1967 eu fingi ser um piloto de avião da PanAm Airway e voei mais de 2 milhões de milhas de graça Durante esse tempo eu fui também o chefe dos residentes de pediatra do Georgia Hospital e assistente do procurador geral da justiça do estado da Loisiana | Open Subtitles | من عام 1964 إلى عام 1967 فلقد انتحلت بنجاح شخصية طيار على خطوط طيران بان امريكان و طرت ما يزيد عن مليونان ميلاً مجّانًا أثناء ذلك الوقت كنت أيضًا طبيب الأطفال المقيم في مستشفى جورجيا |
E Durante esse tempo, não abandonaram o seu posto? | Open Subtitles | أثناء ذلك الوقت لا يغادرون مواقعهم |
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, Durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro. | Open Subtitles | سر الكأس كان فى مأمن لآلاف السنين و طوال هذا الوقت |
Deves ter-te sentido sozinha Durante esse tempo todo. | Open Subtitles | حتمًا كنت وحيدة طيلة ذلك الوقت. |
Durante esse tempo, os operários regressaram ás suas casas... | Open Subtitles | خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم |
Tenho estado envolvido há 30 anos, e Durante esse tempo tenho visto a reduzir-se a capacidade, o empenho, a vontade dos governos e não antevejo uma recuperação para breve. | TED | أنا أعمل في هذا المجال منذ 30 سنة و خلال هذه المدة لقد رايت القدرة والالتزام وإرداة الحكومة للقيام بهذا العمل المتدهور و لا ارى انهم يحققون عودة قوية الان |
E que Durante esse tempo, a experiência havia mudado a Grã-Bretanha profundamente. | Open Subtitles | وخلال تلك الفترة كانت بريطانيا . قد تغيرت من خلال التجربة |