Mas durante esta troca, surgem complicações adicionais. | TED | ولكن من خلال هذا التبادل، تنشأ المزيد من التعقيدات. |
É somente para elevar os espíritos durante esta época de trevas... que eu e minha querida mulher damos esta pequena festa. | Open Subtitles | هذا فقط لرفع المعنويات خلال هذا الظلام أنا وزوجتى العزيزة أقمنا هذا الحفل الصغير |
durante esta Primavera, ele plantou outra árvore que parecia exactamente igual. | Open Subtitles | خلال هذا الربيع لقد قام بغرس شجرة اخرى تشبهها |
GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. | TED | أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم |
PM: Gabby, qual foi o maior desafio para si, durante esta recuperação? | TED | ب م: غابي، ماذا كان أصعب تحدي بالنسبة لك خلال هذه المعالجة؟ |
Estás a distrair-me. Querida, de muito depende a tua conduta durante esta viagem. | Open Subtitles | عزيزتي، الكثير يعتمد على تصرفك خلال هذه الرحلة |
Só quero ajudá-lo durante esta fase difícil. | Open Subtitles | أنا أريد فقط أن أكون قادرة على مساعدته خلال هذا الوقت الصعب. |
Pelo menos durante esta semana. | Open Subtitles | على الأقل خلال هذا الإسبوعِ على أية حال. |
Já alguém morreu durante esta terapia, doutor? | Open Subtitles | أحَـدَثَ أن توفي أحد خلال هذا العلاج يا دكتور ؟ |
Bem, durante esta pausa para os anúncios, vou repensar nas coisas, com certeza. | Open Subtitles | حسناً، خلال هذا الفاصل الإعلاني سأعيد التفكير في الأمور حقاً |
É melhor não sair da cidade durante esta investigação. | Open Subtitles | ربّما يكون مِن الأفضل ألاّ تُغادري البلدة خلال هذا التحقيق. |
Escondeu-nos informações durante esta investigação, é considerado obstrução à justiça. | Open Subtitles | أنت تحجب معلومات عنّا خلال هذا التحقيق، إنّه يُعتبر عرقلة لسير العدالة. |
E também queria dar-te um conselho. Sabes, durante esta parte, levanta um pouco mais os teus ombros... | Open Subtitles | أردتُّ أن أُعطيكِ نصيحة، كما تعلمين خلال هذا الجزء، ترفعين كتفيكِ للأعلى قليلًا، |
Todas as pessoas que morrerem durante esta crise, seja por que motivo for, ressuscitarão em busca de vidas humanas, a menos que os corpos sejam imediatamente cremados. | Open Subtitles | كل الذين يموتون، خلال هذه الأزمة يعودون للحياة ليبحثوا.. عن ضحايا جدد ولا يمكن التخلص منهم إلا بحرقهم |
durante esta farsa elaborada não pensou perguntar-lhe por que o fazia dançar ao som da música dele? | Open Subtitles | خلال هذه المسرحية الهزلية المتقنة لم تفكر أبداً أن تسأله لماذا أجبرك على القيام بكل هذه الأمور الغريبة؟ |
durante esta conversa tenho-me imaginado sentado num trono entre nós, a observar tudo isto. | Open Subtitles | خلال هذه المحادثة كنتُ أتخيل نفسي جالساً على عرش بيننا أشاهد كلّ مايحدث |
As decisões que tomamos durante esta etapa... determinam se vivemos ou morremos. | Open Subtitles | القرارات التي تتخدها خلال هذه المرحلة ستحدد ان كنت ستحيا أو تموت |
Conheci pessoas de todas as raças, cores e credos... durante esta longa campanha. | Open Subtitles | التقيت بأناس من كل عرق و لون و مذهب خلال هذه الحملة الطويلة |
A tracção dos músculos do olhar e da boca é inconsistente durante esta resposta. | Open Subtitles | نوعية الشد في عضلات عينيه وفمّه غير متناسقة خلال هذه الإجابة |
durante esta missão, nada de se falarem. | Open Subtitles | خلال هذه المهمة لا أود أن يحصل أي إتصال بينكما قط |