"durante meses" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أشهر
        
    • منذ شهور
        
    • لأشهر
        
    • لعدة شهور
        
    • لعدة أشهر
        
    • لمدة شهور
        
    • لشهر
        
    • لشهور
        
    • لمدة أشهر
        
    • لمدة شهر
        
    • لعدة اشهر
        
    • لشهورِ
        
    • لأشهرٍ
        
    • طوال أشهر
        
    • لمدة شهرين
        
    Mas pela primeira vez durante meses senti um calor no meu interior. Open Subtitles لكن لأول مرة منذ أشهر شعرت بشيء قديم ما تحرك فيّ
    Não tinha conseguido sentar-me e ver televisão durante meses. Open Subtitles لم اتمكن من الجلوس ومشاهدة التلفاز منذ شهور
    Pode prendê-lo e mantê-lo detido durante meses, enquanto prepara o caso. Open Subtitles يستطيع أن يعتقلك و يحتجزك لأشهر عدة بينما يبني قضية
    Deixei os habitantes do planeta sozinhos e indefesos durante meses! Open Subtitles لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب بدون دفاع لعدة شهور
    Ficou de cama durante meses, e teve que se reformar. Open Subtitles و ذلك وضعه جانبا لعدة أشهر و اضطر للإعتزال
    Tenho tido este sonho todas as noites durante meses. Open Subtitles لقد رأيت هذا الحلم كل ليلة لمدة شهور
    Eu estive sempre contigo quando só te preocupavas com a música, quando andavas na estrada, durante meses a fio, e em tudo aquilo que isso nos causou. Open Subtitles كنت هنا عندما كان كل وقتك الموسيقى عندما كنت في الطريق لشهر كامل
    Ele aterrorizou Londres durante meses sem nunca ter sido apanhado. Open Subtitles قام بارهاب لندن لشهور بدون ان يلقى القبض عليه
    Não posso deixar que os percas outra vez. Têm sido uma pedra no meu sapato durante meses. Open Subtitles لا يمكنني تحمل فقدانهما مجدداً كانا من أولوياتي منذ أشهر
    Estive espiando vocês, pinguins, durante meses... com tecnologia estou-só-vendo de ponta. Open Subtitles لقد كنت أتجسس عليكم أيتها البطاريق منذ أشهر مضت بأحدث تقنية متطورة من القمر الصناعي
    durante meses e diariamente, ele luta com aquele homem, geme e grunhe-me aos ouvidos. Open Subtitles منذ أشهر وهو كل يوم يصارع مع الرجل وعوائهما يصيب الأذن بالضجيج
    durante meses estivemos rodeados de células estaminais e tivemos a sensação de que a ciência médica não estava a ir tão longe quanto podia. Open Subtitles منذ شهور و نحن محاطين بالخلايا الجذعيه و نشعر بأن العلم الطبي ، لم يتقدم كثيراً و أن كل شيء قد توقف
    Cada uma destas famílias usaram extensivamente este sítio durante meses, mesmo anos. Open Subtitles كل فرد في هذه العائلات يستخدم هذا الموقع بشكل كبير منذ شهور أو حتى أعوام
    Encolhi o estômago e durante meses passei fome, e depois arranjei um novo nariz, novos seios e muitas outras coisas. Open Subtitles جراحات فى المعدة و جوعت نفسى لأشهر ثم كافئت نفسى بعملية فى الأنف و الصدر بالإضافة لعمليتين أخرتين
    Ela evitou a captura durante meses, apesar de ter homens qualificados perseguindo-a. Open Subtitles ولقد تم تجنب أسرها لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة
    "Debati-me durante meses por estar longe do meu filho". TED لقد ناضلت لعدة أشهر كوني بعيدةً عن ابني".
    Por isso da maneira que eu vejo isto é que... se eu consegui sobreviver a viajar durante meses numa carroça coberta... Open Subtitles لذا وكما أرى أذا أستطعت العيش فى عربة متنقلة لمدة شهور
    Vai andar de pernas abertas durante meses. Open Subtitles يبدو أنّها ستعاني من تقوّس قدميها لشهر لفعلي هذا
    Eu trato doentes durante meses, talvez anos, não durante semanas... como tu. Open Subtitles أنا أعالج مرضي لشهور و ربما لسنوات و ليس أسابيع مثلك
    Se meter advogados ao barulho, vão arrastar o caso durante meses. Open Subtitles , قُم بإحضار محامون لهذا ويقومون بالتلاعب عليكِِ لمدة أشهر
    Todos os dias, durante meses, disse para si mesmo "Sou culpado!" Open Subtitles لماذا كينث جويس يشهد.. ؟ كل يوم لمدة شهر, هو يقول لنفسه..
    Ela depôs que o Louis perseguiu e assediou a Marissa durante meses. Open Subtitles لقد شهدت بان لويس كان يطارد و يضايق ماريسا لعدة اشهر
    A nossa guerrilha poderia aguentar-se na montanha durante meses... Open Subtitles فدائيوننا كان يُمكنُ أنْ يَحْملوا الممرات الجبلية لشهورِ...
    Passei todos os dias durante meses a percorrer este perímetro, à procura de um sinal de invasão. Open Subtitles قضيتُ كل يوم و لأشهرٍ أجول حول المحيط أبحث عن أيّة نقطة لإنتهاكه لا شيء
    Os cargos de juiz ficam reféns durante meses, anos. Open Subtitles ‫يتم احتجاز القضاة كرهائن ‫طوال أشهر وسنوات
    O problema é que ficar presa dentro de casa durante meses Open Subtitles المشكلة هي,البقاء محبوسة لمدة شهرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus