Há 14 anos, encontrei pela primeira vez este material vulgar, a rede de pesca, usada da mesma forma durante séculos. | TED | منذ 14 عاماً تعرفت على المواد الطبيعية المشكلة لشبكات الصيد وهي نفسها التي تستخدم منذ قرون |
Isto foi uma coisa negada durante séculos, apesar das provas. | TED | ان هذه حقيقة .. كان موجودة منذ قرون ولكنها مهمشة ورغم هذا الدليل |
Foram usados durante séculos para ver coisas como bactérias. | TED | لقرون ، تم إستخدامها للنظر لأشياء مثل البكتيريا. |
Imperatriz Viúva, embora estejamos sem dinheiro, comida, e munições, ainda temos durante séculos os nossos súbditos leais! | Open Subtitles | أيّتُها الإمبراطورة، بالرغم من أنّنا إستنفذنا المال، الطعام، والذخيرة، ما زِلنا لدينا لقرون رعايانا الموالين. |
Por causa da sua furtividade, eles tem vivido nos limiares durante séculos. | Open Subtitles | و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون |
Vivi preocupada durante séculos, sempre pronta para fugir. Será que irei voltar a viver assim? | Open Subtitles | عشتُ قرونًا أتلفّت حولي متأهّبة للهرب الفوريّ، لن أعود لذلك |
Esta combinação única de movimentos tem sido usada durante séculos, em que cada movimento está cheio de significado e de história. | TED | استُعملت هذه المجموعة الفريدة من الإيحاءات لقرونٍ عديدة، وكل حركة منها غنية بالمعاني والتاريخ. |
durante séculos esta sempre foi a nossa casa. | Open Subtitles | طوال قرون عاش أبناء شعبي في هذه الأرض و لطالما كانت موطننا |
Não pode existir paz enquanto não for feita justiça por mim, pela Antonia, e pelas mulheres que torturaram, e queimaram durante séculos! | Open Subtitles | لن أهنىء حتى تتحقق العدالة لي ولأنتونيا لكل النساء اللواتي عذبتوهن وأحرقتموهن على مدى قرون |
Não reparado durante séculos. Talvez sem ser habitado por igual período. | Open Subtitles | غير مصلح منذ قرون محتمل ان يكون متروك منذ وقت طويل |
Ele tem estado escondido durante séculos, mas se o rei do mal o encontra e desencadeia o seu poder, ninguém o poderá derrotar. | Open Subtitles | لقد كان مخفي منذ قرون لوكن إذا عثر عليه الملك ذو القرن وأردك مدى قوته |
Os mortais sempre se acusaram uns aos outros durante séculos, mas esta deve ser a primeira vez que encontram uma bruxa verdadeira. | Open Subtitles | هذه حالة جديدة ، فالبشر ظلوا يتهمون بعضهم البعض منذ قرون ولكنها كما أظن المرة الأولى التي يصيبون بها ساحرة حقيقية |
durante séculos têm-se encontrado para leituras deste livro e para adorarem o Príncipe das Trevas. | Open Subtitles | لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب ولعبادة امير الظلام |
Poder é o velho edifício de pedra que se mantém durante séculos. | Open Subtitles | القوة مثل المبنى المبنيّ من الصخور القديمة والذي يبقى صامداً لقرون |
durante séculos, a Arábia era conhecida como uma terra desolada e proibida. | Open Subtitles | لقرون , عرفنا ان الجزيره العربيه عباره عن ارض قاحله ومحظوره |
A Federação expandiu as suas fronteiras durante séculos. Até agora. | Open Subtitles | الإتحاد قد أبعد الحدود لقرون ولكن ليس بعد الآن. |
Um cancro que tem ameaçado a sociedade durante séculos. | Open Subtitles | ذلك الوباء الذي ظل يهدد مجتمعنا لعدة قرون |
durante séculos, foi este o entendimento que a Europa e o mundo islâmico tinham do Universo. | TED | لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون |
Vivi preocupada durante séculos, sempre pronta para fugir. Será que irei voltar a viver assim? | Open Subtitles | عشتُ قرونًا أتلفّت حولي متأهّبة للهرب الفوريّ، لن أعود لذلك. |
Se precisares de poder para ser imortal sem precisares dormir durante séculos, então porque não canalizas um que já tem a vida eterna? | Open Subtitles | إن احتجت لقوّة تجعلك خالدة دونما الاضطرار للنوم قرونًا فلمَ لا تستقوي بأحد ينعم بحياة خلود فعليًّا؟ |
durante séculos, dancei para eles, a coletora de sangue, a portadora de almas. | Open Subtitles | لقرونٍ رقصتُ لهم , جامِع الدّماء جالِب الأرواح |
Ele ficou sem poderes durante séculos. | Open Subtitles | حتمًا أحدهم ردعه، فقد كان ضعيفًا طوال قرون. |
Ouvi rumores, durante séculos, que os invasores que vieram ao meu mundo estão a viajar pela galáxia. | Open Subtitles | لقد سمعت شائعات على مدى قرون أن الغزاة الذين وصلوا إلى وطنى الأم يشقون طريقهم عبر المجرة |
durante séculos enviaram milhares de barcos e marinheiros para este cemitério de água. | Open Subtitles | منذ قرونِ أرسلوا الآلافَ مِنْ السُفنِ والبحّارةِ إلى قبر مائي. |
Manteve o Xogunato no poder durante séculos, tornando-o invencível nas batalhas. | Open Subtitles | أبقت الشوغنيين الحكام في السلطة لمئات السنين بجعلهم خفيين في المعركة |
Os recifes sofreram durante séculos uma intensa violência por parte dos seres humanos. | TED | وقد عانت الشعاب خلال قرون من الإعتداءات الانسانيه القاسية. |
A tristeza faz parte da experiência humana. mas, durante séculos, não tem havido acordo sobre o que é a tristeza e o que se pode fazer quanto a isso. | TED | الحزن هو جزء من التجربة البشرية لكن كان هناك خلاف كبير طيلة قرون من الزمن حول ماهية الحزن بالضبط، وكيفية التعامل معه. |