Já fiz parte deste cortejamento durante tempo suficiente. | Open Subtitles | صدقني، كنت جزءاً من هذه المغازلة لفترة طويلة كفاية |
Porque fui chefe, durante tempo suficiente. Está na hora para uma coisa diferente. | Open Subtitles | لأنني كنت رئيس لفترة طويلة وحان الوقت كي أفعل شيء آخر |
Penso que nos deixámos convencer, durante tempo demais, pela falsa noção de que a natureza humana não pode mudar. Enquanto sociedade, isso sai-nos muito caro. | TED | وأعتقد بأننا قد سمحنا لأنفسنا لفترة طويلة بالاقتناع بالفكرة الخاطئة بأن طبيعة الإنسان لا يمكن أن تتغير وكمجتمع، فإن هذا الأمر يكلفنا الكثير |
Se encontrarmos uma anomalia persistente durante tempo suficiente, a probabilidade de ser aleatória é muito baixa. | TED | حيث يمكنك ملاحظة الحالة الشاذة المستمرة لفترة طويلة بما فيه الكفاية -- نسبة إعتبارها عشوائية ليست عالية. |
Então é isso que acontece quando tocas durante tempo demais. | Open Subtitles | وهذا ما يحدث عندما تظل كذلك لفترة طويلة |
Mantive os olhos fechados durante tempo demais, tenho de os abrir se alguma vez vou... | Open Subtitles | لقد أغلقت عيناي لفترة طويلة كفاية ... سيكون عليّ أن أفتح عيناي إن |