Esta matriz constrói-se por si só, crescendo através das partículas E à volta delas, fazendo milhões e milhões de pequenas fibras. | TED | هذه المصفوفة ذاتية التركيب ، المتنامية من خلال وحول الجزيئات ، والصانعة للملايين والملايين من الألياف صغيرة. |
E, à volta desses segredos, construiu uma fortaleza, na qual, nos meus seis meses com ela, não consegui entrar, razão pela qual me considero um falhado. | Open Subtitles | وحول تلك الأسرار بنت القلعة، خلال ستة شهور معها، لم أستطع التغلغل، ولذلك أعتبر نفسي فاشل تماماً |
Verifiquei dentro E à volta do carro dela, e nada de arma nem de cartuchos. | Open Subtitles | لقد تحققت داخل وحول السيارة لا سلاح , ولا غلاف رصاصة |
Marcas de cortes na testa, pómulos E à volta do nariz. | Open Subtitles | هناك أنماط هنا على الجبين ، وعظام الوجنتين ، وحول الأنف |
Expõe estes tesouros no interior E à volta duma construção que levou anos a erguer. | Open Subtitles | يعرض هذه الكنوز داخل وحول بناء استغرق منه سنوات ليشيّده. |
Levaria esta esfregona... depois de limpar a casa de banho... E à volta da retrete, com todos aqueles micróbios... para a cozinha... onde a sua família come, onde alimenta os seus filhos? | Open Subtitles | هل كنت لتأخذ هذه الممسحة التي نظفت بها الحمام وحول كرسي المرحاض مع كل ما فيها من جراثيم |
Muito bem, vou apalpar-te o nariz E à volta da parte frontal, está bem? | Open Subtitles | حسنا، أنا ستعمل تشعر الأنف الخاص بك وحول الجزء الأمامي وجهك المقبل، حسنا؟ |
Mas a pele é muito suave por cima E à volta. | Open Subtitles | لكن الجلد لا يزال ناعّم عند القمة، وحول الحافة |
E à volta daquele espaço o anel compõe-se de galerias. | TED | وحول ذلك الفضاء، حلقة من المعارض التي |
E, na maioria das vezes, descobrimos que este inseto vive dentro E à volta da nossa casa, então o que quer que façamos tem que chegar a esse inseto. | TED | وفي أغلب الوقت، ستجد أن هذه الحشرة تعيش في وحول موطنك، لذلك فإن هذا -- أيًا كان ما نفعله -- عليه أن يصل إلى هذه الحشرة. |
Primeiro, quero agradecer a todos os que aqui estão E à volta do mundo pelo apoio que me deram desde que perdemos o Mercer. | Open Subtitles | في البداية أريد أن أشكر الجميع هنا وحول العالم على الدعم المقدم لي " منذ فقدان " مارسير |
E à volta da fortaleza há um campo vasto de tabus contra o sexo antes do casamento, contra os preservativos, contra o aborto, contra a homossexualidade, contra isto e aquilo. | TED | وحول هذه القلعة ميدان واسع من المحرمات ضد ممارسة الجنس قبل الزواج , ضد الواقي الذكري , ضد الإجهاض , ضد المثلية الجنسية , سمها ما شئت . |
E à volta dos tornozelos também! É uma zona difícil. | Open Subtitles | وحول الكاحل هذه منطقة صعبة |
E à volta dos tornozelos também! | Open Subtitles | وحول الكاحل هذه منطقة صعبة |
Bem, tendo em conta as pequenas hemorragias sobre as pálpebras E à volta das pestanas, eu diria insuficiência de oxigénio. | Open Subtitles | حسنًا، على حسب النزيف الطفيف في الجفون ,وحول دائرة العشر سأقول نقص أكسجين ! |