"e é aqui que" - Traduction Portugais en Arabe

    • وهنا حيث
        
    • وهذا هو المكان الذي
        
    • و هنا حيث
        
    • وهذا حيث
        
    Começámos uma nova vida sem exército neste sitio, E é aqui que a nossa abolição dos combustíveis fósseis vai ser um dia anunciada. TED قد بدأنا حياة جديدة دون جيش في هذا المكان، وهنا حيث الغاؤنا للوقود الأحفوري سيُعلن عنه يوماً ما.
    E é aqui que eu acho que as bactérias poderão ser capazes de nos ajudar. TED وهنا حيث أعتقد أن البكتيريا قد تساعدنا.
    É aqui que te sentas e falas E é aqui que nós ouvimos. Open Subtitles هنا حيث تجلسين وتتحدثين وهنا حيث نجلس ونستمع
    E é aqui que quero viver feliz para sempre. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي تمنيت أن أعيش به بساعدة إلى الأبد
    E é aqui que encontramos pinturas extremamente originais, como esta em forma de insecto, Open Subtitles التي جرفت بعيداً بواسطة تسرب المياه و هنا حيث تجدوا الصور الأصلية
    É aqui que estamos E é aqui que estão seguros. Open Subtitles هذا حيث نحن وهذا حيث تكونون بأمان
    E é aqui que vemos a maior diferença de géneros num país – no tema dos direitos das mulheres. TED وهنا حيث نرى أكبر فرق بين الجنسين داخل بلد -- حول قضية حقوق المرأة.
    E é aqui que ficaremos. Com as nossas novas famílias. Open Subtitles وهنا حيث سنبقى مع عائلتنا الجديدة
    E é aqui que vamos ficar. Com as nossas novas famílias. Open Subtitles وهنا حيث سنبقى مع عائلتنا الجديدة
    Foi aqui que te encontrei... E é aqui que... eu te deixarei. Open Subtitles حسناً, هنا حيث التقينا وهنا حيث... سأغادر.
    E é aqui que a minha equipa monitoriza os rádios da Polícia à procura de atividade criminosa. Open Subtitles وهنا حيث يتابع فريقي الأعمال الإجرامية
    - Nasci nestas colônias e, é aqui que morrerei. Open Subtitles ؛ - لقد ولدت في هذه المستعمرات وهنا حيث سأموت
    É aqui que precisam de mim E é aqui que permanecerei. Open Subtitles الناس يحتاجون إلي هنا وهنا حيث سأبقي
    A única luz naquela área tinha de vir de fontes artificiais, E é aqui que eu saio e de facto faço a reconstrução da cena com fotómetros, com várias medidas de iluminação e várias outras medidas de percepção de cor, juntamente com câmaras especiais e filme de alta velocidade, certo? TED الضوء الوحيد في تلك المنطقه عليه ان يأتي من مصدر صناعي وهنا حيث اخرج انا واعيد فعليا بناء المشهد مع اضواء، بمختلف المقادير من الإضاءة وغيرها من التدابير المختلفة لإدراك اللون، مع كاميرات خاصه وعالية السرعة، حسنا؟
    E é aqui que entram os aliados. TED وهنا حيث يأتي دور التحالف.
    E é aqui que começa a história. Open Subtitles وهنا حيث تبدأ القصة
    E é aqui que acaba tudo: Open Subtitles وهنا حيث تنتهي الأمور:
    E é aqui que estão todas. Open Subtitles وهنا حيث يقبعون جميعاً
    E é aqui que entra. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي جئت اليه
    E é aqui que a complexidade nos traz uma resposta. TED و هنا حيث يوفر التعقيد جواباً.
    E é aqui que a história começa. TED و هنا حيث تبدأ القصة.
    E é aqui que isto fica mesmo desagradável. Open Subtitles وهذا حيث يُصبحُ دبقَ جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus