"e é claro" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبالطبع
        
    • و بالطبع
        
    E, é claro, a pergunta que ninguém quer perguntar, Open Subtitles وبالطبع السؤال الذي لا أحد يريد أن يُسأل
    A matéria negra é algo que não gosta muito de interagir, exceto através da gravidade e, é claro, gostaríamos de aprender mais sobre ela. TED المادة المظلمة هي أمر لا يحبّذ التّفاعل كثيرا، إلاّ من خلال الجاذبية، وبالطبع نحن نرغب في معرفة المزيد عنها.
    e é claro que não irá parecer-se assim, mas é a forma louca com que tendo a trabalhar. TED وبالطبع لن تبدو مثل ذلك، لكنها الطريقة المجنونة التي أميل للعمل بها.
    Prostituição, protecção, extorsão, bebida, cocaína, e é claro... jogo. Open Subtitles ..الدعارة ,الحماية الابتزاز ,معاقرة الخمر ..الكوكايين ,و بالطبع
    e é claro que tive de ir a África perguntar às pessoas porquê. TED و بالطبع كان علي الذهاب الى افريقيا و أسأل الناس عن السبب.
    Cinema, Teatro, Música, Dança e, é claro, Artes, são um colosso. TED إن الأفلام والمسرح والموسيقى والرقص وبالطبع الفن نسبتها كبيرة.
    e é claro, usaram a experimentação em todos os aspetos do seu trabalho, desde películas a edifícios, dos jogos aos gráficos. TED وبالطبع لقد استخدموا التجريب والاكتشاف في جميع جوانب عملهم: من التصاميم الأولية إلى المباني ومن الألعاب إلى الرسوم.
    Com as reservas cuidadosamente acumuladas de combustível, equipamento e, é claro, homens, esgotados, a máquina de guerra alemã começava a desintegrar-se. Open Subtitles مع ضياع مخزونها الأحتياطى من الوقود ... والمعدات وبالطبع من الجنود ايضاً بدأت ألة الحرب الألمانية فى التفكك ...
    e é claro, a comida era horrível e o filme era muito aborrecido. Open Subtitles وبالطبع كان الطعام مروّعاً والفيلم كان مضجراً
    E, é claro, escolheram o simbiote. A sua preferência pelo hospedeiro é natural. Open Subtitles وبالطبع تحيزتم نحو السمبيوت تحيزك أنت نحو العائل هو الطبيعي
    Eu ia lá esta noite... e é claro que me ia custar. Open Subtitles لقد كنتُ ذاهبُ الى هناك في هذه الليلة... وبالطبع لقد كلفتني.
    Então é claro que animais sentem e é claro que experimentam dor. Open Subtitles ذلك بالطبع، والحيوانات تشعر به، وبالطبع كانت تجربة الألم.
    Walter De Maria, Dennis Oppenheim e é claro, Andy Goldsworthy. Open Subtitles " دينيس ارمنهون " وبالطبع " داني قولدريبي "
    Portanto, a seda pode ser usada como meio de locomoção, assim como para cuidar dos filhotes, para a corte e, é claro, para agarrar uma presa. Open Subtitles لذا يمكن استخدام الحرير للتنقّل بالاضافة إلى الاعتناء بالصغار والمعاشرة وبالطبع صيد الفرائس.
    E, é claro, ordenamos a César que se desmobilize, mas ele se recusa, precisamos saber de que lado você está. Open Subtitles وبالطبع أمرنا قيصر ليحلّ الجيش، لكن لو رفض فسنحتاج أن نعرف إلى أي جانب ستكون.
    Fico contente que tenhas falado com a Rainha Vermelha e é claro que me deixa feliz e eu... adoro-te. Open Subtitles أنا مسرورة أنك كنت تتكلمين إلى الملكة الحمراء وبالطبع هذا يجعلنيسعيدة،وأنا.. أحبك
    E, é claro que não vou levar-te, pois quase me matou durante a semana mais importante da minha vida. Open Subtitles وبالطبع لا أتركك لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي في أكثر إسبوع هام بحياتي.
    Mas nunca comemos lá, a não ser no Dia de Acção de Graça... e no Natal e, é claro, no dia 11 de Outubro. Open Subtitles ولكننا لا نأكل فيها أبدا إلا في عيد الشكر ورأس السنة و بالطبع 11 أكتوبر
    E isto deve dar-lhe a base de que precisa em termodinâmica, hiper matemática e, é claro, "supercalifragilística". Open Subtitles و ينبغي على هذه أن تفيدك بأسس وقواعد الديناميكا الحرارية، الرياضيات المعقدة و بالطبع, الفيزياء الجزئية
    Enquanto eu respeito a ética Judaico-Cristã assim como as filosofias de leste e é claro, os ensinamentos de Muhammad... Open Subtitles أنا أحترم الأخلاقيات اليهودية و المسيحية و كذلك الفلسفة الشرقية و بالطبع التعاليم المحمدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus