"e a cultura" - Traduction Portugais en Arabe

    • والثقافة
        
    Ele odiava a política, a religião e a cultura americana, mas não tinha objeção quanto ao dólar americano. TED كان يمقت السياسات الأمريكية والتدين الأمريكي والثقافة الأمريكية، ولكن لم يكن له اعتراضٌ على الدولارات الأمريكية.
    Os nossos povos dependem dos nossos artistas, e a cultura acha-se para lá da comunicação. TED شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال.
    Quando isso acontece, irá transformar a forma como entendemos o passado, o presente e a cultura humana. TED وحين يحدث ذلك، سيغير ذلك الطريقة التي نفهم بها ماضينا، وحاضرنا والثقافة البشرية.
    A arte e a cultura são um grande negócio. TED كما تعلمون، الفن والثقافة هي من الأعمال التجارية الكبيرة.
    Apercebi-me de algo interessante sobre a sociedade e a cultura. TED لقد لاحظت شيئا مثير للإهتمام عن المجتمع والثقافة.
    Será uma questão sobre o futuro da liberdade para sermos seres sociais uns com os outros, e sobre a forma como serão produzidos a informação, o conhecimento e a cultura TED إنه حول مستقبل الحرية لنكون كائنات إجتماعية مع بعضنا البعض، والطريقة التي عبرها تُنتج المعلومات، المعرفة والثقافة.
    Podemos olhar para isto da perspetiva do nosso planeta, e tentar ver como se pareceria sem fronteiras, se apenas organizássemos a arte e a cultura. TED يمكنكم النظر إليها من منظور كوكبنا، لمحاولة معرفة ما الذي يبدو عليه دون حدود، إذا نظمنا الفنون والثقافة.
    Às vezes sinto falta do meu cérebro pré-Internet, mas não no que toca a explorar "online" as artes e a cultura. TED أحياناً أفتقد دماغي ما قبل الانترنت، ولكن ليس عندما يتعلّق الأمر باكتشاف الفنّون والثقافة.
    A anatomia foi apanhada numa luta entre a ciência, a arte e a cultura que durou mais de 500 anos. TED كان علم التشريح عالقا في صراع بين العلم والفن والثقافة استمر لأكثر من 500 عام.
    É de loucos. Passando do comunismo para o comércio e a cultura, as inúmeras vidas de Harry parecem os remendos de um fato de arlequim. Open Subtitles شق طريقة من خلال الشيوعية إلى التجارة والثقافة,
    Porque a religião e a cultura ensinou que existe um Deus vingativo que vai castigar por tudo. Open Subtitles لأن الدين والثقافة علموك أن هناك رب منتقم سوف يعاقبك على كل شيء.
    Pensámos: Podemos usar a arte e a cultura e o "design" para revitalizar esta cidade e outras cidades degradadas em toda a nação, e transformá-las em centros para a inovação e crescimento? TED وتسائلنا: هل يمكننا استخدام الفنون والثقافة والتصميم لاحياء المدينة ومدن رست بَلت الأخرى عبر الولايات ونحولها إلى مراكز من أجل الإبتكار والتنمية؟
    Estudo a língua e a cultura francesa. Open Subtitles أنا أدرس اللغة الفرنسية والثقافة.
    (Risos) (Aplausos) Então, a arte e a cultura também podem ser divertidas, certo? TED (تصفيق) إذًا يمكن للفن والثقافة أن يكونوا ممتعين، أليس كذلك؟
    Eu estava num pequeno restaurante em Espanha a almoçar, num daqueles belos dias em que temos tempo para nós e temos um copo de vinho, e apreciamos a área local e a cultura e a comida e a calma, e sentíamo-nos muito felizes. Chegou um autocarro carregado de turistas e esvaziou-se. Encheram o restaurante TED كنت مرة في مطعم صغير في إسبانيا أتناول الغداء أحد الأيام الجميلة التي تكون فيها في المكان لوحدك تشرب كأساً من الخمر، وتسمتع بالمنطقة المحلية الإسبانية والثقافة والطعام والهدوء، وتشعر بحظ وفير ثم يأتي باص مليئ بالسياح ينزلون منه ويملؤون المطعم
    Poderia afirmar que arte e cultura, e é por isso que a arte e a cultura são incrivelmente interessantes, hoje em dia, provaram que uma pessoa pode criar uma espécie de espaço, que seja, ao mesmo tempo, sensível à individualidade e à colectividade. TED سأدّعي أن الفن والثقافة، وهذا هو السبب في أن الفن والثقافة مثيران للإهتمام بشكل لا يصدق في الأوقات التي نعيشها الآن، قد أثبتوا أن الشخص يستطيع إبداع نوع من المكان الذي هو حساس تجاه الأثنين الفردانية والجماعية.
    Acho que a união entre o comércio e a cultura Open Subtitles - ...أعتقد أن ااتحاد التجارة والثقافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus