A questão é que temos de tratar o paciente e a doença. | Open Subtitles | المغزى هو، أننا يجب أن نعالج المريض والمرض سويةً. |
É provável que o aumento do fluxo sanguíneo elimine os sintomas e a doença. | Open Subtitles | حسناً، هناك فرصة بأن تدفق الدم سيقضي كل من الأعراض والمرض |
- Porque é errado. e a doença faz com que a carne apodreça. Toda a gente sabe isso. | Open Subtitles | لأنّ ذلك خطأ، والمرض يجعل اللحم فاسدًا الكلّ يعلم ذلك |
Então, há cem anos, as hormonas tinham acabado de ser descobertas, e as pessoas esperavam que os tratamentos hormonais fossem curar o envelhecimento e a doença. Agora, em vez disso, depositamos as nossas esperanças nas células estaminais, na engenharia genética e na nanotecnologia. | TED | إذن قبل مئة عام عند إكتشاف الهرمونات أمل الناس أن العلاجات الهرمونية بمقدورها أن تعالج التقدم في السن والمرض, والآن عوضًا عن ذلك نحن نعلق آمالنا على الخلايا الجزعية والهندسة الجينية وتقنية الصغائر |
Sobretudo quando se é médico e a doença nos faz sentir incapazes, inúteis, sem conseguir ajudar aquela que nos é mais próxima. | Open Subtitles | خصوصاً إن كنتَ طبيباً ومرض زوجتك العقلي جعلك تشعر أنك غير كافٍ عاجز |
Há muitas espécies que se tornam resistentes aos inseticidas e transmitem centenas de vírus de plantas que causam a doença da mancha castanha e a doença do mosaico na mandioca | TED | هناك العديد من الفصائل؛ وقد أضحت مقاومة للمبيدات الحشرية؛ كما أنها تنقل المئات من فيروسات النباتات والتي تتسبب بمرض الشريط البني ومرض الفسيفساء. |
Na verdade, há pesquisas que confirmam que isto é normal, pois, neuroquimicamente falando, o amor romântico e a doença mental não são fáceis de distinguir. | TED | في الواقع، هناك دراسة تؤكد أن هذا الأمر طبيعي إلى حدٍ ما، لأنه، من منظور الكيمياء العصبية، الحب الرومانسي والمرض العقلي لا يتم تفريقهما بسهولة. |
Aprendemos que algumas das experiências dos nossos alunos, tais como um pai ausente, um ambiente doméstico caótico, a pobreza e a doença, criam traumas reais em cérebros em desenvolvimento. | TED | وما تعلمناه كان أن بعض خبرات طلابنا مثل غياب الوالدين الحياة المنزلية الفوضوية الفقر والمرض يحدث ضررا حقيقيا على المخ قيد التطور. |
Pelo possibilidade de vencer a morte e a doença, de dar vida a todos, de permitir àqueles que se amam de estarem juntos para sempre. | Open Subtitles | أننى أفكر فى الفرصه التى ستهزم الموت والمرض وان كل فرد يستحق حياه مستقره وصحيه التى تسمح للناس الذين يحبون بعضهم البعض حتى يبقوا معاً للأبد |
A saúde dele está a deteriorar-se, ...e a doença progride rapidamente. | Open Subtitles | صحته تتدهور ، والمرض ينتشر سريعاً. |
Vejo aquilo que eles têm pela frente. O sofrimento e a doença. | Open Subtitles | رأيت ما ينتظرهم، المعاناة والمرض |
Podíamos pensar que uma estrela do "rock" seria um improvável utilizador de Objetivos e Resultados Chave, mas, durante anos, Bono usou os ORC para promover uma guerra global contra a pobreza e a doença, e a sua organização ONE concentrou-se em dois objetivos fantásticos e audaciosos. | TED | قد تعتقد أن نجم روك سيكون مستخدمًا غير متوقع للأهداف والنتائج الأساسية، ولكن لسنوات، استخدم "بونو" الـ "OKRs" لشن حرب ضد الفقر والمرض. وركزت منظمته الوحيدة على اثنين من الأهداف الجريئة والرائعة. |
Há um crescente grupo de investigação que examina a relação entre o "stress" crónico e a doença. | TED | بين الضغط المزمن والمرض. |
Portanto, se o sono faz parte da solução do cérebro para o problema da limpeza de resíduos, então isso pode mudar drasticamente a forma como encaramos a relação entre o sono, a beta-amiloide e a doença de Alzheimer. | TED | لذلك، لو كان النوم، إذًا، جزء من حل المخ للتخلص من المخلفات، قد يغير هذا بشكل كبير كيف نفكر في العلاقة بين النوم، وأميلويد - بيتا، ومرض الزهايمر. |
um "multiplicador de ameaças". Agarra em problemas como a pobreza e a fome e a doença, a falta de acesso a água potável, e até as crises políticas que levam a crises de refugiados, agarra em todos estes problemas e exacerba-os, torna-os piores. | TED | يأخذ هذه القضايا، من فقر وجوع ومرض وتعذر الوصول إلى المياه النظيفة، بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء - يأخذ كل هذه القضايا ويفاقمها، ويجعلها التغير المناخي أسوأ. |