Com o enriquecimento do país, o desemprego cresceu e a satisfação da população com coisas como a habitação e a educação caíram a pique. | TED | بينما تصبح الدولة أفضل ماديا، ارتفعت في الحقيقة البطالة وتراجع بسرعة رضاء الناس عن أشياء مثل الإسكان والتعليم. |
É quase o dobro do orçamento anual do país com a saúde e a educação, em conjunto. | TED | وهذا ما يقرب من ضعف ميزانية الصحة والتعليم السنوي في البلاد جنبا إلى جنب. |
Outros, relacionados com os sem abrigo em Londres, com a juventude, o emprego e a educação noutras partes do país. | TED | الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد. |
Uma delas é o turismo, mas também os "media" e a educação. Talvez estejam a pensar: "A sério? O turismo pode mudar as coisas?" | TED | السياحة كانت واحدة منها، كما كان الإعلام والتعليم أيضًا، قد تتساءلون، أحقًا ذلك، أيمكن للسياحة أن تحدث فرقًا؟ |
Entrei. As pessoas podem pensar que foi um sucesso instantâneo, mas só funcionou porque nos 17 anos anteriores levei a vida e a educação a sério. | TED | قد يظن الناس أن هذا نجاح بين عشية وضحاها، ولكن هذا حدث لأنني لمدة 17 عاما قبل ذلك، أخذت الحياة والتعليم على محمل الجد. |
Por exemplo, a saúde mental e a educação. | TED | على سبيل المثال: الصحة العقلية والتعليم. |
Porque devemos rejeitar o conhecimento e a educação para nos melhorarmos? | Open Subtitles | لما1ا سنرفض المعرفة والتعليم لتطوير أنفسنا؟ |
Sondagens à boca das urnas, feitas em freguesisas-chave, revelaram um eleitorado dividido por questões como o crime e a educação | Open Subtitles | إستطلاعات الرأي السابقة في المناطق المُهمّة أظهرت إنقسامًا بين الناخبين حول التحدّيات التي تواجه المدينة مثل الجريمة والتعليم |
Pode não desejar, mas numa mente jovem e impressionável, o tempo e a educação irão reduzir qualquer lembrança do passado. | Open Subtitles | قد لا تتمنين حدوثه ولكن على عقول الأطفال الحساسة الوقت والتعليم سيمحون أي ذكريات من ماضيهم بالتأكيد |
Ele vem de um bairro pobre, a mãe está sempre a trabalhar e a educação é a coisa mais importante para ele. | Open Subtitles | وقال انه يأتي من حي فقير، والدته تعمل في كل وقت، والتعليم هو شيء مهم جدا بالنسبة له. |
Mas o contexto atual exige a tomada de decisões muito mais complexa e essas decisões são mais influenciadas por fatores inconscientes do que pensamos, afetando tudo, desde a saúde e a educação às finanças e à justiça criminal. | TED | ولكن بيئة اليوم تتطلب عملية اتخاذ قرارٍ أعقد بكثير، وهذه القرارات منحازةٌ لعوامل غير واعية أكثر مما نتصور، مؤثرًة على كل شيء من الصحة والتعليم إلى الموارد المالية والعدالة الجنائية. |
A igreja e a educação, claro, e este homem foi pioneiro das duas nesta comunidade, tanto com o seu dinheiro como com as suas mãos. | Open Subtitles | الكنيسة والتعليم -لقد بنى الكنيسة والكنيسة تخلت عنه |
Porque o conhecimento e a educação são direitos humanos. | Open Subtitles | لان المعرفة والتعليم حق انسانى |
Mas também precisamos de nos cultivar como seres humanos, daí a cultura, o contacto com a natureza, o lazer e a educação. | Open Subtitles | ولكننا أيضا نحتاج للرعاية كبشر - بالتالي هنا دور الثقافة و الطبيعة ومراكز الإستجمام والنوادي والتعليم. |
É muito dificil sem o apoio e a educação. | Open Subtitles | هو أمر صعب بدون الدعم والتعليم |
e a educação que elas receberam foi deplorável. | TED | والتعليم التي حصلت عليه هو تعليم مزري ! |
e a educação deve ensinar a vida. | Open Subtitles | والتعليم لابد أن يكون للحياة |