A tecnologia e a inovação agem muito como a riqueza e o capital. | TED | سلوكيات التكنولوجيا والابتكار مِثل الثروة ورأس المال. |
Assim como nós estamos a afetar profundamente o nosso ambiente, a medicina moderna e a inovação tecnológica estão a afetar profundamente a verdadeira essência do que significa parecer belo. | TED | حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً. |
Então, é justo assumir que funciona em ambos os sentidos: a diversidade conduz à inovação e a inovação conduz à diversidade. | TED | لذا من المنصف أن نفترض أن العلاقة صحيحة باتجاهيها، فالتنوع يجلب الابتكار والابتكار يجلب التنوع. |
Não aprendi a vulnerabilidade, a coragem, a criatividade e a inovação, por estudar a vulnerabilidade. | TED | ولم أتعلم شيئا عن الإنكشاف والشجاعة و الإبداع والإبتكار من دراسة الإنكشاف. |
Mas não devemos ter medo de usar os nossos sentimentos para implementar e catalisar a ciência baseada em factos e a inovação. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
Essa forma de pensar funciona assim: Numa sociedade pobre e corrupta, a melhor forma de reduzir a corrupção é criar boas leis, e garantir que sejam cumpridas, e isso construirá o caminho para o desenvolvimento e a inovação. | TED | لذلك، خطر على بالي أنه: في مجتمعٍ فقيرٍ وفاسد، فإن مسعانا نحو الحد من الفساد هو في سنّ قوانين جيدة، وتطبيقها على نحو فعّال، ومن هنا نعبّد طريقًا للتنمية والابتكار من أجل تحقيق الازدهار. |
Acredito que a tecnologia e a inovação têm o poder de resolver problemas reais, principalmente a fome. | TED | وأعتقد بأن التكنولوجيا والابتكار لديهما القدرة لعلاج مشكلات حقيقية، خاصة الجوع. |
Quando as pessoas têm o direito de ser emocionalmente genuínas, a dedicação, a criatividade e a inovação prosperam nas organizações. | TED | عندما يُسمح للناس باستشعار حقيقة مشاعرهم، فإن عوامل التعاون والإبداع والابتكار تزدهر في المنظمة. |
e a inovação continua rapidamente. | TED | والابتكار في هذا يتطور بصورة سريعة |