"e a maneira" - Traduction Portugais en Arabe

    • والطريقة التي
        
    E a maneira como aconteceu, não foi como planeei. Open Subtitles والطريقة التي انهرت بها, ليس كما خططت لها
    Os nossos resultados mostraram que os acontecimentos da vida pessoal E a maneira como respondemos a esses acontecimentos pode mudar a manutenção dos nossos telómeros. TED النتائج التي توصلنا إليها تبين أن ما نعيشه والطريقة التي نتصرف بها حيال هذه الأحداث تؤثر على التيلوميرات الخاصة بنا.
    Qualquer tipo teria sorte em ter-te. E a maneira como atacaste aquela tomatada há pouco, quem iria resistir a isso? Open Subtitles والطريقة التي هاجمتي صانع الكيك من سيكون قادرا على المقاومة
    E a maneira como ela está agir, há algo que está errado. Open Subtitles والطريقة التي تتصرف بها، يوجد شئ ما ليس صحيحاً.
    O teu cabelo E a maneira como andas, diz seres militar. Open Subtitles قصة شعرك والطريقة التي تعتز بها بنفسك تقول بأنك رجل عسكري
    Vejo-te no corredor, encostada ao teu cacifo, naquele casaco que tu gostas tanto, E a maneira como colocas o cabelo atrás da orelha. Open Subtitles أراكِ عبر الممر تميلين على خزانتكِ الى تلك السترة التي تحبينها كثيراً والطريقة التي تثنين بها شعرك خلف أذنيك
    E a maneira como ele olhou para mim, parecia que ele sabia alguma coisa... Open Subtitles والطريقة التي كان يتطلع بها في وجهي بدا تماماً كأنه كان يعلم شيئاً
    E a maneira como a apanhas é ao beber o sangue de alguém que teve a gripe. Open Subtitles والطريقة التي تحصل عليه بها عن طريق شرب دمشخصمصاببالانفلونزة.
    Evidências anedóticas e a minha própria investigação científica sugerem que há uma correlação directa entre o trabalho de um homem E a maneira como fode. Open Subtitles بالأدلة و بحوثي الشخصية تشير إلى وجود علاقة طردية بين ما يفعله رجل للعيش، والطريقة التي يمارس بها الجنس.
    Esta equipa de intervenção é política pura... um jogo de números e... E a maneira como eles manipulam as pessoas para depois atirá-las de volta ao sistema... não é para mim. Open Subtitles القوة الخاصة هذه كلهم سياسيين وكثير من الألاعيب والطريقة التي يدمرون الناس بها
    As suas tatuagens E a maneira como ela usava aquele chapéu sem nenhuma ironia. Open Subtitles أوشامها والطريقة التي كانت ترتدي بها قبعتها بدون أى سخرية على الإطلاق
    E a maneira como se conheceram foi... casual e terrível. Open Subtitles والطريقة التي تقابلتم بها كانت.. ؟ عشوائية وفظيعة
    E a maneira como gosto de interpretar isso é provavelmente o maior mandamento de uma história, que é: "Faz-me interessar" — por favor, emocionalmente, intelectualmente, esteticamente, faz-me simplesmente interessar. TED والطريقة التي أود بها أن أفسر بها ذلك هو أنه ربما أعظم وصية للقصة والتي هي "اجعلني أهتم" -- رجاء، عاطفيا، وفكريا وجماليا، فقط اجعلني أهتم.
    Aqui estamos a falar de engarrafamentos ou, às vezes, desvios, ou, às vezes, apenas problemas com as ligações E a maneira como o cérebro funciona. TED نتحدث هنا عن الإختناقات المرورية، أو شيء من التحويلات، أو أحياناً مشاكل فقط في الطريقة التي تتصل بها الأشياء والطريقة التي يعمل بها الدماغ.
    Por que razão isto é enganador? Porque é que não reparam que só há três dedos aqui em baixo? Porque a mente, E a maneira como esta processa a informação, não conta, um, dois, três — a mente agrupa-os. TED ويمكننا التحدث عن السبب الذي جعل ذلك مضلل, لماذا لم تلاحظوا بأن هناك فقط ثلاثة أصابع هنا في الأسفل, انه العقل, والطريقة التي يعالج بها المعلومات, انه لا يعد واحد, اثنان, ثلاثة.
    Querida, fiquei muito orgulhosa de si... e como se comportou com aquele rapaz... E a maneira como cuidou de seu irmão. Open Subtitles الحبيب, كنت فخورة جدا واحد منكم, والطريقة التي عالجت نفسك مع هذا الفتى ... والطريقة التي استغرق الرعاية من أخيك.
    Era muito mais esperançada e ingénua, mas a atitude E a maneira de sentir as coisas é exactamente a mesma. Open Subtitles كنتُ أكثر أملاً وسذاجة لكنّ داخلي، والطريقة التي كنتُ أرى الأمور بها...
    E a maneira como comecei a chorar. Open Subtitles والطريقة التي انهرت فيها وبكيت مرة اخري
    Penso que no final, a vida tem a ver com as ligações que fazemos E a maneira... Open Subtitles أعتقد في النهاية, أن الحياة هي حول العلاقات التي ننشئها, والطريقة التي...
    E a maneira como depois me sinto, a culpa... Open Subtitles والطريقة التي أشعر بها بعدها، الذنب..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus