E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. | Open Subtitles | وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة |
A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... E acima de tudo na França. | Open Subtitles | كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا |
E acima de tudo, só nos temos um ao outro. | Open Subtitles | وفوق كل شيء آخر نحن لدينا بعضنا البعض فقط |
E acima de tudo, ele não viu nada que fosse desapropriado. | Open Subtitles | والأهم من ذلك,هو لم يرى أي شيء غير لائق بسنه |
E acima de tudo, fui traído pela minha própria família. | Open Subtitles | و فوق كل هذا , تمت خيانتي من عائلتي بالكامل |
Ele cometeu assassinios, roubos, E acima de tudo, traição. | Open Subtitles | إرتكب جريمة قتل, السرقة, وقبل كل شيء, خيانة |
Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, E acima de tudo, uns pelos outros. | Open Subtitles | عبر الأسرار التي تضمّها, و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
E, acima de tudo, é um direito, é um direito de todos. | TED | وفوق كل شئ هي حق ، حق من حقوق كل شخص. |
Mas eu era feliz. Era esperta, tinha amigos e, acima de tudo, tinha esperança num futuro melhor. | TED | ولكنني كنت سعيدة، كنت ذكية، وحظيت بكثير من الأصدقاء وفوق هذا كله، كان لدي أمل أن أحظى بمستقبل مشرق. |
- Precisamos de dignidade. E, acima de tudo, a vontade de aceitarmos nosso destino. | Open Subtitles | كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا |
E, acima de tudo, nunca, mas nunca deixamos um dos nossos desprotegido. | Open Subtitles | وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده |
O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, E acima de tudo, sugestionável. | Open Subtitles | القاتل الحقيقي، مخادع واسع الحيلة وجريء والقاتل المزّيف، غبي، متردد وفوق كل هذا إيحائي |
Lembrem-se, é astuto tem a sabedoria dos séculos, E acima de tudo, não desistirá. | Open Subtitles | و يَجِبُ أَنْ تَتذكّروا َانة مخادعُ. ولديةحكمة القرون وفوق كل هذا كلة انة ً لايستسلم ابدا |
Iam ser educados, abstêmios, trabalhadores, tementes a Deus, e, acima de tudo, patrióticos. | Open Subtitles | سوف يكونوا واعين ومتعلمين ومجتهدين وأتقياء . وفوق كل ذلك وطنيين |
E acima de tudo, nunca devíamos dizê-lo ao nosso melhor amigo. | Open Subtitles | وفوق كل ذلك، يجب عليه ألّا يخبر أعز أصدقائه |
E acima de tudo, ela ia afastar-te de mim. | Open Subtitles | والأهم من هذا كانت ستأخذك بعيداً عني، صحيح؟ |
E, acima de tudo, para a forma como lutámos pela democracia. | TED | والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية. |
E, acima de tudo, o trilho dos migrantes ensinou-me que todos o que o seguem ficam mudados para sempre. | TED | والأهم من ذلك كله، عملني درب المهاجرين أن كل من يشرع به، يتغير للأبد. |
E acima de tudo isso, têm que viver com a vergonha de que a polícia e o Corpo de Bombeiros empurraram uma mentira de que eles causaram o acidente? | Open Subtitles | و فوق ذلك , سيتوجب عليهو العيس مع عار أن الشرطة و قسم الإطفاء كذبوا و قالوا |
Primeiro E acima de tudo, é a cara que apresentamos ao mundo. | Open Subtitles | في المقام الأول وقبل كلّ شيء هو الوجه الذي نظهره للعالم |
Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, E acima de tudo, uns pelos outros. | Open Subtitles | عبر الأسرار التي تضمّها، و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Não faças nada do que eles te disserem, mantém-te em pânico, E acima de tudo tenta ser uma heroína. | Open Subtitles | ،لا تفعلي أي شيء يقولونه لكِ إبقي مذعورة، و الأهم حاولي أن تكوني شجاعة |