"e acima de" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفوق
        
    • والأهم من
        
    • و فوق
        
    • وقبل
        
    • و في الغالب من
        
    • و الأهم
        
    E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. Open Subtitles وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة
    A maior preocupação de Hitler é evitar qualquer outro desembarque aliado em Itália... E acima de tudo na França. Open Subtitles كان قلق هتلر الشديد يتركز فى منع اى انزالات للحلفاء فى ايطاليا وفوق كل شىء فى فرنسا
    E acima de tudo, só nos temos um ao outro. Open Subtitles وفوق كل شيء آخر نحن لدينا بعضنا البعض فقط
    E acima de tudo, ele não viu nada que fosse desapropriado. Open Subtitles والأهم من ذلك,هو لم يرى أي شيء غير لائق بسنه
    E acima de tudo, fui traído pela minha própria família. Open Subtitles و فوق كل هذا , تمت خيانتي من عائلتي بالكامل
    Ele cometeu assassinios, roubos, E acima de tudo, traição. Open Subtitles إرتكب جريمة قتل, السرقة, وقبل كل شيء, خيانة
    Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, E acima de tudo, uns pelos outros. Open Subtitles عبر الأسرار التي تضمّها, و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    E, acima de tudo, é um direito, é um direito de todos. TED وفوق كل شئ هي حق ، حق من حقوق كل شخص.
    Mas eu era feliz. Era esperta, tinha amigos e, acima de tudo, tinha esperança num futuro melhor. TED ولكنني كنت سعيدة، كنت ذكية، وحظيت بكثير من الأصدقاء وفوق هذا كله، كان لدي أمل أن أحظى بمستقبل مشرق.
    - Precisamos de dignidade. E, acima de tudo, a vontade de aceitarmos nosso destino. Open Subtitles كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا
    E, acima de tudo, nunca, mas nunca deixamos um dos nossos desprotegido. Open Subtitles وفوق كل شيء لا تقوموا أبداً بترك أي أحدٍ منا يواجه الأمر بمفرده
    O verdadeiro assassino, astuto, cheio de expediente, ousado, e o pseudo-assassino, estúpido, hesitante, E acima de tudo, sugestionável. Open Subtitles القاتل الحقيقي، مخادع واسع الحيلة وجريء والقاتل المزّيف، غبي، متردد وفوق كل هذا إيحائي
    Lembrem-se, é astuto tem a sabedoria dos séculos, E acima de tudo, não desistirá. Open Subtitles و يَجِبُ أَنْ تَتذكّروا َانة مخادعُ. ولديةحكمة القرون وفوق كل هذا كلة انة ً لايستسلم ابدا
    Iam ser educados, abstêmios, trabalhadores, tementes a Deus, e, acima de tudo, patrióticos. Open Subtitles سوف يكونوا واعين ومتعلمين ومجتهدين وأتقياء . وفوق كل ذلك وطنيين
    E acima de tudo, nunca devíamos dizê-lo ao nosso melhor amigo. Open Subtitles وفوق كل ذلك، يجب عليه ألّا يخبر أعز أصدقائه
    E acima de tudo, ela ia afastar-te de mim. Open Subtitles والأهم من هذا كانت ستأخذك بعيداً عني، صحيح؟
    E, acima de tudo, para a forma como lutámos pela democracia. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    E, acima de tudo, o trilho dos migrantes ensinou-me que todos o que o seguem ficam mudados para sempre. TED والأهم من ذلك كله، عملني درب المهاجرين أن كل من يشرع به، يتغير للأبد.
    E acima de tudo isso, têm que viver com a vergonha de que a polícia e o Corpo de Bombeiros empurraram uma mentira de que eles causaram o acidente? Open Subtitles و فوق ذلك , سيتوجب عليهو العيس مع عار أن الشرطة و قسم الإطفاء كذبوا و قالوا
    Primeiro E acima de tudo, é a cara que apresentamos ao mundo. Open Subtitles في المقام الأول وقبل كلّ شيء هو الوجه الذي نظهره للعالم
    Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que esconde, E acima de tudo, uns pelos outros. Open Subtitles عبر الأسرار التي تضمّها، و في الغالب من قبل بعضنا البعض
    Não faças nada do que eles te disserem, mantém-te em pânico, E acima de tudo tenta ser uma heroína. Open Subtitles ،لا تفعلي أي شيء يقولونه لكِ إبقي مذعورة، و الأهم حاولي أن تكوني شجاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus