"e ao contrário" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعلى عكس
        
    • وعلى خلاف
        
    • وبدلاً من
        
    • و على خلاف
        
    • و على عكس
        
    • وخلافاً
        
    E ao contrário deste pobre diabo, os outros pagam. Open Subtitles وعلى عكس هذا المسكين, فان علاجهم امر حيوى.
    E, ao contrário da jarra do elefante cor-de-rosa, este foi um amor à primeira vista. TED وعلى عكس مزهرية الفيل الوردي، كان هذا نوعًا من الحب من أول نظرة.
    E ao contrário do espremedor de sumos, não ameaça prender-se ao nosso cérebro simplesmente, prende-se mesmo ao nosso cérebro. TED وعلى خلاف عصارة الليمون، فهي لا تهدد بربط ذاتها بدماغكم، وإنما ببساطة تربط ذاتها بدماغكم.
    Faço a ronda pelas igrejas, E ao contrário de os acalmar, discretamente faço campanha. Open Subtitles وأنا أدور بين الكنائس الكبرى وبدلاً من إرضاء تلك الأصوات الساخطة أروّج خفيةً لترشيح لانغستون
    E, ao contrário de algumas pessoas que conheço, ainda estou aqui em cima. Open Subtitles و على خلاف بعض الناس فأنا ما زلت هنا بأعلى
    E, ao contrário da política, tentar ter um filho pode ser divertido. Open Subtitles , و على عكس السياسة محاولة الانجاب ستكون مسلية . .
    E ao contrário do seu irmão, menina... a si, não a compreendo. Open Subtitles وخلافاً لآخاكِ, يا آنسه أنا لا أستطيع فهمكِ
    E, ao contrário dos dinossauros, podemos fazer qualquer coisa quanto a isso. TED وعلى عكس الديناصورات، يمكننا أن نفعل شيئا حيالها.
    E, ao contrário da maioria das experiências neurocientíficas, esta, vocês podem fazer em casa. TED وعلى عكس معظم تجارب علم الأعصاب، يمكنك فعل هذا فى المنزل.
    e, ao contrário da queda de neve, a chuva derrete o gelo, o que prejudica a saúde dos nossos glaciares. TED وعلى عكس تساقط الثلج، تساقط المطر يذوب الثلج. والذي يضر بصحة الجليد.
    E ao contrário do amor, o respeito é algo que não se pode comprar. Open Subtitles وعلى عكس الحب ، الاحترام غير قابل للشراء
    E, ao contrário de My Lai, não houve militares acusados. Open Subtitles وعلى خلاف ليي، لا قوات أمريكية شحنت أبدا.
    E ao contrário do cachorro quente, não deixo nódoas na cama. Open Subtitles وعلى خلاف النقانق الحاره لا فوضى في السرير
    Ela tentou matar-me, E ao contrário disso, morreu o Sean. Open Subtitles لقد حاولت قتلي، وبدلاً من ذلك، مات شون.
    Não sem o mapa. Tive que me associar ao Carver e ao padre medonho, E ao contrário de desvendarmos o mapa, eles só discutiam sobre como era pouco cristão tirar a sua mulher da jogada. Open Subtitles ولكن بعد ذلك تعاونتُ مع (كارفر) والكاهن المخيف وبدلاً من محاولة حلّ الخريطة
    E ao contrário dos agentes do FBI, não existem e não podem ser mortos! Open Subtitles و على خلاف عملاء المباحث الفيدرالية وهم غير موجودون فلذا لن يقتلوا
    E ao contrário da triste fraude cometida aos austríacos, a assinatura está correcta. Open Subtitles و على خلاف التزيف الذي يستخدم في النسخ النمساوية ان التوقيع صحيح
    E ao contrário dos homens que acabaram de sair... sei a verdade a teu respeito... e do teu mundo. Open Subtitles و على عكس الرجل الذي غادر التو أنا أعرف الحقيقة بشأنك و عالمك
    E ao contrário da maioria das suas promessas, já tinha mantido esta por 24 horas. Open Subtitles ... و على عكس معظم وعودها لقد وفت بوعدها هذا لـ 24 ساعة
    E ao contrário dos outros vampiros, os seus caninos situam-se na vagina. Open Subtitles وخلافاً لجميع لمصاصي الدماء العاديين، تقع أنيابها في فرجها
    E ao contrário dos holandeses em 1600, sabemos como enfrentar algo desse tipo. Open Subtitles وخلافاً للهولنديين في القرن السابع عشر نعرف كيف نحارب شيء من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus