Por isso perguntámos se os humanos e as abelhas poderiam solucionar problemas complexos da mesma forma. | TED | لذلك فكرنا فيما إذا كان البشر والنحل قد يحلون المشاكل المعقدة بنفس الطريقة. |
Quero dizer uma palavra sobre o solo e as abelhas e as plantas e os animais e falar-vos de um utensílio, muito simples, que encontrei. | TED | أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها |
Se escrever "rosa", esta florescerá na minha mão e as abelhas virão alimentar-se da minha poesia. | Open Subtitles | إذا قُمتُ بكتابة وردة, سوف تُزهر في يدي والنحل يأتي ليتغذّى على قصائدي |
Senhor, que criastes as aves e as abelhas, e, imagino, os caracóis também, ajudai-me por favor, que no meu desespero sou também um bichinho. | Open Subtitles | يا إلهي، يامن خلقت الطيور والنحل والحلزون, كما يبدو، |
Quando perder o controlo, o odor mudará e as abelhas saberão. | Open Subtitles | عندما تفقد السيطرة ستفقد رائحتها، والنحل سيعرف |
Fui à feira dos animais E as aves e as abelhas estavam lá. | Open Subtitles | ذهبت الى لحيوانات النزيهة الطيور والنحل كانت هناك |
Está muito fundo para os braços dele e as abelhas não estão contentes. | Open Subtitles | العسل بعيد جداً للأذرع الصغيرة والنحل ليس سعيداً |
Só porque os pássaros e as abelhas estão no mesmo quarto não significa, necessariamente, que há polinização. | Open Subtitles | أعنى ، ليس فقط بسبب تواجد الطيور والنحل فى نفس الغرفة لا يعنى بالضرورة وجود عملية تلقيح |
Mas perguntámo-nos se haveria uma possível ligação com outros animais. Seria maravilhoso se os humanos e as abelhas pensassem de forma similar, pois parecem tão diferentes de nós. | TED | ولكننا تساءلنا إن كان هناك احتمال وجود صلة مع غيرها من الحيوانات. سيكون من المدهش إذا كان البشر والنحل يفكرون بشكل مماثل، حيث أنه يبدو مختلفا جدا عنا. |
O mundo como sabemos, dividiu-se entre "pappistas" e "anti-pappistas", até que, 1700 anos depois, em 1999, Thomas Hales demonstrou que Pappus e as abelhas tinham razão, | TED | وإنقسم الناس بين مؤيدين و معارضين و مرت 1700 سنة بعد ذلك عندما قام توماس هيلز عام 1999 بإثبات أن المؤيدين والنحل على حق وإن الأفضل هو |
Para o meu doutoramento, tive o desafio invulgar de procurar perceber como é que os elefantes africanos e as abelhas africanas iriam interagir, quando a teoria previa que eles não interagissem de todo. | TED | إذن لأطروحتي، كان لدي هذا التحدي غير العادي في محاولة العمل على كيفية التفاعل بين الفيلة والنحل الأفريقيين، كانت النظرية أن النحل والفيلة لن تتفاعل على الإطلاق. |
Sabes, eles ensinam as aves e as abelhas acerca de mim. | Open Subtitles | تَعْرفُ، يُعلّمونَ الطيورَ والنحل عنيّ. |
Desperdiças a música com os pardais e as abelhas? | Open Subtitles | تعزفين الموسيقى هباء للطيور والنحل ؟ |
Agora estamos unidos, como as flores e as abelhas. | Open Subtitles | نحن مرتبطون الآن كالزهور والنحل. |
Estamos ligados agora, como as flores e as abelhas. | Open Subtitles | نحن مرتبطون الآن كالزهور والنحل. "الزهور والنحل"، ذلك هو. -ماذا ؟ |
e as abelhas são muito fiéis. | TED | والنحل وفيٌ للغاية. |
os passarinhos e as abelhas...? | Open Subtitles | حَسناً، كما وَضعوه , uh, الطيور والنحل. |
- Sabes. As aves... - Sim, e as abelhas. | Open Subtitles | تعرف الطيور نعم، والنحل |
- Sabes. As aves... - Sim, e as abelhas. | Open Subtitles | تعرف الطيور نعم، والنحل |
- Então, os pássaros e as abelhas... | Open Subtitles | -إذن الطيور والنحل... لقد كنتِ جادّة؟ |