Os subornos mantêm as bocas fechadas e as mentes abertas. | Open Subtitles | الرشاوىتبقيّ أفواههم مغلقة وعقولهم مفتوحة |
A construir uma narrativa e a manipulá-la para controlarem os corações e as mentes dos homens. | Open Subtitles | بتشكيل قصة معينة وتطويعها للتحكم بقلوب الرجال وعقولهم |
No entanto, uma ideia surpreendente conquistou-nos os corações e as mentes: Iriamos reiniciar o país, e esta Segunda República não iria ter um exército. | TED | وأيضاً، استحوذت فكرة مُفاجئة على القلوب والعقول: سننهضُ مجددًا ببلدنا، ولن يكون لدى الجمهورية الثانية جيشًا. |
(Aplausos) Podemos ter uma lei que muda os corações e as mentes para se adequarem a ela. | TED | (تصفيق) إذن يمكنك أن تسن قانونا، لكنه يغير القلوب والعقول لتستجيب له. |
Esse Vladimir parece que está a conquistar os corações e as mentes dos soldados russos. | Open Subtitles | يبدو أن هناك حالة من التمرد فلاديمير يستولي على قلوب و عقول الجنود الروس |
Homens perderam os membros, as vidas e as mentes para tentar encontrar este tesouro. | Open Subtitles | ما المميز بها ؟ رجال فقدوا ارجل و ايادى ارواح و عقول |
Mas de forma a conquistarem os corações e as mentes das pessoas, vocês também têm de ser inclusivos. | TED | ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً. |
Kowalski. Precisamos ganhar o coração e as mentes dos nativos. | Open Subtitles | كوالسكي، سنحتاج لكسب قلوب وعقول المواطنين |
E assim continua, as mortes, o fogo amigo, até que um dia, vamos ganhar os corações e as mentes do vosso povo. | Open Subtitles | وبالتالي يبدأ، القتل، النيران الصديقة، حتى يأتي اليوم الذي سنفوز فيه بقلوب وعقول شعبكم. |