"e as mentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعقولهم
        
    • والعقول
        
    • و عقول
        
    • وعقول
        
    Os subornos mantêm as bocas fechadas e as mentes abertas. Open Subtitles الرشاوىتبقيّ أفواههم مغلقة وعقولهم مفتوحة
    A construir uma narrativa e a manipulá-la para controlarem os corações e as mentes dos homens. Open Subtitles بتشكيل قصة معينة وتطويعها للتحكم بقلوب الرجال وعقولهم
    No entanto, uma ideia surpreendente conquistou-nos os corações e as mentes: Iriamos reiniciar o país, e esta Segunda República não iria ter um exército. TED وأيضاً، استحوذت فكرة مُفاجئة على القلوب والعقول: سننهضُ مجددًا ببلدنا، ولن يكون لدى الجمهورية الثانية جيشًا.
    (Aplausos) Podemos ter uma lei que muda os corações e as mentes para se adequarem a ela. TED (تصفيق) إذن يمكنك أن تسن قانونا، لكنه يغير القلوب والعقول لتستجيب له.
    Esse Vladimir parece que está a conquistar os corações e as mentes dos soldados russos. Open Subtitles يبدو أن هناك حالة من التمرد فلاديمير يستولي على قلوب و عقول الجنود الروس
    Homens perderam os membros, as vidas e as mentes para tentar encontrar este tesouro. Open Subtitles ما المميز بها ؟ رجال فقدوا ارجل و ايادى ارواح و عقول
    Mas de forma a conquistarem os corações e as mentes das pessoas, vocês também têm de ser inclusivos. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Kowalski. Precisamos ganhar o coração e as mentes dos nativos. Open Subtitles كوالسكي، سنحتاج لكسب قلوب وعقول المواطنين
    E assim continua, as mortes, o fogo amigo, até que um dia, vamos ganhar os corações e as mentes do vosso povo. Open Subtitles وبالتالي يبدأ، القتل، النيران الصديقة، حتى يأتي اليوم الذي سنفوز فيه بقلوب وعقول شعبكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus