e até agora a parte do talento ainda não apareceu. | Open Subtitles | وحتى الآن جزء الموهبة لم يضرب بالضبط لحد الآن |
Tiveste-nos a segui-lo desde que ele voltou, e até agora, não vimos indícios dele andar a comunicar com alguém suspeito. | Open Subtitles | لقد جلعتنا نتعقبه منذ ان عاد وحتى الآن لم نر دليلا على انه يتواصل مع احد مشتبه به |
A nave está neste momento parada exactamente onde aterrou há 2 horas atrás, e até agora não há sinais de vida vindo do seu interior. | Open Subtitles | السفينة الآن ثابتة حيث هبطت قبل ساعتين ، وحتى الآن ليس هناك أي علامة على الحياة في داخلها. |
e até agora o que eles têm é uma marca de uma pegada, | Open Subtitles | و حتى الآن , كل ما كانوا يملكونه ضدّك هو طبعة حذاء |
e até agora nenhuma se encaixa no perfil? | Open Subtitles | ولحد الآن, لا يتناسب احدهم مع الوصف؟ |
Recentemente houve uma série de ameaças contra ele, todas anónimas e até agora impossíveis de detectar. | Open Subtitles | مؤخراً كانت هناك سلسلة من التهديدات الموجهة له كلها مجهولة المصدر وإلى الآن لا يمكن تعقبها |
O FBI tem estado a tentar elaborar uma lista das crianças ao mesmo tempo que você e até agora só chegaram a um único nome. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي يحاول التضييق أسفل قائمة الأطفال لطالما عندك وحتى الآن هم ما جاؤوا بالاسم الوحيد. |
As eleições são na próxima semana, e, até agora, o Bill Parker é o único candidato. | Open Subtitles | هناك انتخابات الاسبوع المقبل، وحتى الآن بيل باركر يستخدم بالتزكية. |
Bem, algumas pessoas não são feitas para isso e até agora, você sabe... | Open Subtitles | حسنا، بعض الناس لم يلائموا القالب فقط، وحتى الآن |
Vou fazer uma festa de boas-vindas à vizinhança amanhã e até agora o carro da Debbie matou mais animais que tu. | Open Subtitles | كنت سأحتفل بالجيران الجدد غدا وحتى الآن سيارة ديبى قتلت حيوانات أكثر منك |
Uma empregada do Hotel encontrou o seu corpo esta manhã, e até agora, a polícia não têm suspeitos. | Open Subtitles | عاملة الفندق وجدت جثته مبكراً هذا الصباح وحتى الآن الشرطة ليس لديها أدلة |
Estão no meio da auditoria, e, até agora, não encontraram nada. | Open Subtitles | وهم بنص طريق مراجعة الحسابات وحتى الآن لا يصدر شيء متعاوناَ |
É elegante, esperto, e até agora, perfeito na execução sofisticada do seu trabalho em galerias e museus. | Open Subtitles | إنه خلاب ماكر وحتى الآن خالي من الشوائب ومنفذ للمعرض الراقي وأعمال المتاحف |
Mas isso depende do governador, e até agora, ele não deu atenção às baleias. | Open Subtitles | لكن هذا يتوقف على الحاكم وحتى الآن الحاكم يتجاهل الحيتان |
Pus agentes a revistar a cidade e até agora, nem sinais do suspeito. | Open Subtitles | لدي قوات تمشط المدينة كلها وحتى الآن ولا أي بلاغ اشتباه |
Mas deixamos tudo para trás e, até agora, está tudo bem. | Open Subtitles | لكننا وضعنا كل مشاكل الماضي خلف ظهورنا وحتى الآن كل شيء على ما يرام |
O nosso trabalho é proteger o país e, até agora, você parece ser uma ameaça. | Open Subtitles | وظيفتنا هي حماية أرض الوطن وحتى الآن تبدو وكأنك ربما ربما تكون تهديداً لها |
e até agora, ainda não vi um sinal de que tenhas algum valor teu. | Open Subtitles | و حتى الآن لم أشاهد أي جزء تمتلكين فيه أي قيم في حياتك |
E, até agora, nos casos de H5N1 em pessoas, esta infeção bacteriana não tem sido problema. | TED | و حتى الآن في حالات الH5N1 بين البشر لم تمثل الأمراض البكتيرية المماثلة مشكلة على الإطلاق. |
e até agora, ele acaba sempre a voltar para mim. | Open Subtitles | .و حتى الآن يعود لي دائماً |
e até agora está tudo a correr bem. | Open Subtitles | ولحد الآن الوضع جيّد |
E, até agora, os seus homens têm demonstrado uma enorme incompetência para tentar resolvê-la. | Open Subtitles | وإلى الآن لم يثبت رجالك قدرتهم على إيقافهم |