e até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. | TED | وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة. |
Essa desconfiança nos outros, no mundo e até em vós mesma... dificultou-vos a entrega à paixão. | Open Subtitles | أن عدم الثقة في الآخرين في العالم، وحتى في نفسك |
A Europa é um dos primeiros lugares em que começamos a ver marcas gráficas a aparecer regularmente em cavernas, abrigos rochosos e até em alguns sítios ao ar livre. | TED | تعتبر أوروبا أول مكان التي بدأنا فيها برؤية رسوم تخطيطية تظهر بانتظام في الكهوف والملاجئ الصخرية وحتى في بعض المواقع المفتوحة التي لازالت موجودة. |
Mas, em vez disso, constatámos repetidamente que em todos os dilemas, em experiências diferentes, e até em continentes diferentes, os grupos implementam um procedimento inteligente, suportado pela estatística conhecido como "média robusta". | TED | ولكن بدلا من ذلك، وجدنا أنه وبشكل مستمر، في جميع المعضلات، في تجارب مختلفة، وحتى في قارات مختلفة، تقوم المجموعات بتنفيذ إجراء إحصائي ذكي وسليم يعرف بـ"المتوسط الفعال". |