"e cientistas" - Traduction Portugais en Arabe

    • والعلماء
        
    • و علماء
        
    • وعلماء
        
    Apesar de engenheiros e cientistas estarem a fazer um trabalho inestimável para acelerar estes processos naturais, isso é insuficiente. TED وبالرغم من عمل المهندسين والعلماء النفيس لتسريع هذه العمليات الطبيعية، إلا أن هذا ببساطة ليس كافيًا.
    Hoje em dia, os médicos e cientistas estão a olhar para diferentes estruturas oculares para desenvolver implantes biomecânicos para a disfunção ocular. TED اليوم، والأطباء والعلماء يبحثون في بنيات العين المختلفة ليساعدوا على تصميم مزروع بيوميكانيكي لضعاف الرؤية
    E aconteceu que artistas e cientistas de todo o mundo começaram a ir ao meu laboratório. TED وما حدث هو أن الفنانين والعلماء من جميع أنحاء العالم قد بدأوا في الحضور إلى مختبري.
    As contribuições de Hamilton foram essenciais para o trabalho dos engenheiros e cientistas inspirados pelo objetivo de John F. Kennedy de chegar à Lua. TED كانت مساهمات مارغريت أساسية في عمل المهندسين والعلماء التي ألهمها رغبة الرئيس جون كيندي بالوصول إلى القمر.
    E à medida que as fagulhas subiam, os intelectuais fugiam, escritores e cientistas, para oferecerem os seus talentos à Europa Ocidental e à América. Open Subtitles و على الفور بدأت الطبقات المثقفه فى الهجره الى خارج البلاد كُتاب و علماء ذهبوا للأعطاء موهبتهم لشرق أوروبا و الولايات المتحده
    Médicos e cientistas, aceitamos intelectualmente que a nossa espécie, o Homo sapiens, é simplesmente uma espécie, que não é mais única nem mais especial do que qualquer outra. TED كأطباء وعلماء فإننا ذهنياً نقبل بأن صنفنا، الإنسان العاقل، هو ليس إلا صنفاً واحداً، وليس بفريد من نوعه أو مميز أكثر من أي صنف آخر.
    Temos cerca de mil engenheiros e cientistas desejosos de estudá-la... Open Subtitles لدينا 1000 من المهندسين والعلماء يسيل لعابهم للذهاب خلال هذا الشيء
    No século XIX, o roubo de sepulturas era a principal forma dos médicos e cientistas obterem cadáveres humanos para estudo. Open Subtitles في القرن السابع عشر، كانت سرقة المقابر الطريقة الرئيسية للأطباء والعلماء للحصول على الجثث لدراستها
    Mesmo filósofos e cientistas disseram que lhes foram revelados progressos incríveis enquanto dormiam. Open Subtitles حتّى الفلاسفة والعلماء قد سجّلوا تقدُّمًا مُذهلًا سُلِّم إليهم أثناء النوم
    e cientistas e dinheiro. Open Subtitles فستحتاجين إلى الكثير .من الأسرّة والعلماء والمال
    Desde então, tive o imenso prazer de trabalhar com os Googlers, com a DOER Marine, com a National Geographic, com dezenas dos melhores institutos e cientistas de todo o mundo, aqueles que podíamos recrutar, para pôr o oceano no Google Earth. TED منذ ذلك الحين، كان لي عظيم الشرف بالعمل مع موظفي قوقل، مع دوير مارين، مع ناشونال جوغرافيك، مع مجموعة من أفضل المؤسسات والعلماء حول العالم، الذين لا نستطيع ذكرهم، لنضع المحيطات في برنامج قوقل إيرث.
    E dizem-se intelectuais, todos estes escritores e cientistas! Open Subtitles ,يطلقون على أنفسهم مفكرين ! هؤلاء الكتاب والعلماء
    O trabalho de arqueólogos, epigrafos, e cientistas continua. Open Subtitles عمل علماء الاثار والارض والعلماء استمر
    Somos um conjunto de astronautas e cientistas. Open Subtitles نحن مجموعة من رواد الفضاء والعلماء
    À sua volta, matemáticos e cientistas fugiam do regime nazi. Open Subtitles جميع من حوله من الرياضيين والعلماء
    Somos um grupo de astronautas e cientistas. Open Subtitles نحن مجموعة من رواد الفضاء والعلماء
    Ali, nos hospitais, há uma comunidade de enfermeiros, médicos e cientistas que têm vindo a lutar, silenciosamente, há anos, com uma das ameaças mais mortíferas da humanidade, o vírus Lassa. TED في المستشفيات هناك ، يوجد مجتمع من الممرضين، الأطباء والعلماء يحاربون بهدوء واحدا من أكثر الأخطار المميتة للبشرية لسنوات : فيروس لاسا .
    Esta coligação — uma coligação improvável de cidadãos, pastores, jornalistas e cientistas — reuniu-se para revelar a verdade, usando a ciência, a argumentação e o ativismo. TED إذًا، فإن هذا التحالف - هذا التحالف الفريد من نوعه المكون من السكان والرهبان والصحفيين والعلماء - اجتمع بعضه مع بعض لكشف الحقيقة من خلال البحث العلمي والنشاط المدني.
    Pelo seu alegado apoio às acções directas de violência... contra os médicos e cientistas envolvidos no estudo de células estaminais. Open Subtitles لأعمال عنف مباشرة ضد أطباء و علماء يعملون على أبحاث الخلايا الستيمية
    Isso requer físicos que trabalhem com biólogos, com matemáticos e cientistas informáticos, e é nas suas interações que se produzem competências além-fronteiras para resolver estes problemas. TED إنه عمل يتطلب عمل علماء فيزياء مع علماء أحياء، مع علماء رياضيين و علماء حاسوب، و تفاعلهم هو ما يُنتج كفاءة خارجة عن الحدود لحل هذا المشاكل.
    Muitos dos meus colegas e cientistas diriam que já é demasiado tarde para impedir um aquecimento de 2º C. TED العديد من زملائي وعلماء آخرون صرحوا بأنه حاليا سيكون تجنب ارتفاع درجة الحرارة بدرجتين متأخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus