Queres jogar dominó comigo e com o Artie em cima das sanduíches? | Open Subtitles | هل تريدين لعب الدومينو معي و مع أرتي بالإضافة إلى الشندويتشات؟ |
Pensava que a tia Lily vivia contigo e com o tio Marshall. | Open Subtitles | ضننا ان العمة ليلي كانت تعيش معك و مع الهم مارشال |
Mas, então, Johannes Gutenberg surgiu com a sua grande invenção, e, com o passar do tempo, a sociedade abriu-se. | TED | لكن بعد ذلك ظهر جونسون جيتنبرج باختراعه العظيم، و مع مرور الوقت، أصبح العالم منفتحاً. |
e com o que nós sustentamos para satisfazer a procura dos consumidores eu consigo viver com isso sendo viciada. | Open Subtitles | وبفضل ما نناله من اللواتي يطالبن باستعماله باستمرار ولا أمانع الإدمان عليه |
Acho que está a mentir e com o tempo, seja lá o que tiver a esconder será descoberto. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تكذب مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام |
Quanto mais eu lutava, mais "sites" eu descobria e com o tempo, mais visualizações e partilhas tinham as minhas imagens, às dezenas de milhares. | TED | كلما حاربت أكثر. كلما اكتشفت كثير من المواقع، وبمرور الوقت، كلما زادت مشاهدة ونشر صوري بعشرات الآلاف. |
e com o meu irmão na prisão, ela olha para mim e pensa que é para lá que eu vou também. | Open Subtitles | وبوجود اخي في الشجن تنظر إلي وتفكر إلى أين أنا سامضي , أيضا |
Não estiveste comigo e com o marido na Zipline? | Open Subtitles | هل اخذتني انا وزوجي الى الخط السريع؟ أجل |
e com o tempo, comecei a tomá-los para apagar tudo. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ |
Durante um ano, trabalhámos com empresários de todo o país e com o Congresso. | TED | لمدة عام كامل, عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد و مع الكونغرس. |
"Mas os físicos são engenhosos "e, com o apoio de um grande público leigo, "todos os obstáculos serão, certamente, superados." | TED | و لكن الفيزيائين مبتكرين و مع الدعم من جمهور العامة كل العقبات سوف يتم التغلب عليها بالتأكيد |
Quando eu tinha a tua idade, fui pescar com os meus irmãos todos e com o meu pai, com todos. | Open Subtitles | عندما كنت فى عمرك كنت أذهب لصيد السمك مع كل اخوانى و مع والدى |
Quando eu tinha a tua idade, fui pescar com os meus irmãos todos e com o meu pai, com todos. | Open Subtitles | عندما كنت في عمرك كنت أذهب لصيد السمك مع كل إخواني و مع والدي |
... ...Partilhara comigo e com o Sonny o que descobrir? | Open Subtitles | هل ستشارك المعلومات التى تحصل عليها معي و مع سوني ؟ |
Nunca me disseste o que aconteceu contigo e com o Quinn debaixo da terra. | Open Subtitles | أجل.إنكي لم تخبريني أبداً معكي و مع كوين تحت الأرض |
Falei com os membros do Conselho e com o Crawford... e... queremos resolver isto, tanto quanto tu. | Open Subtitles | تحدثت مع أعضاء المجلس و مع كراوفورد لا نريد أن نتابع المسألة أكثر مما تريده أنت |
e com o actual clima nas taxas de juro, tens de optar pela taxa fixa a 30 anos. | Open Subtitles | و مع معدل فائده مناخ اليوم .. يجب ان تذهب لثلاثين سنه لتعدل الرهان |
Assim posso passar mais tempo contigo e com o teu papá. | Open Subtitles | و بهذه الطريقة يمكننى أن أقضى وقتاً أكبر معك و مع والدك |
e com o teu apoio, meu amor, a tua perícia, Alfred, e a graça de Deus será... | Open Subtitles | والآن ، بدعمكِ يا حبي وبمهارتك يا (الفريد) وبفضل الله العظيم |
e com o teu amor, Pai, estou a comer carne e a Maggie está a falar. | Open Subtitles | وبفضل حبك يا أبي صرت آكل اللحم، وأصبحت (ماغي) تتحدث |
O Nilo passava perto da cidade de Itjtawy, e com o tempo, foi se movendo para leste, cobrindo toda a cidade. | TED | كان نهر النيل يتدفق تماما إلى جوار مدينة إيتجتاوي، وبتحوله وتغيره وتحركه مع مرور الوقت نحو الشرق، غطى المدينة من فوق. |
e com o tempo, os meus amigos fariam exactamente isso. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، هذا ما سيفعله بالضبط أصدقائي |
e com o teu rosto em todos os lugares, sabes, é como se tivesse publicidade grátis. | Open Subtitles | وبوجود وجهك في كل مكان، تعلم, إنه مثل دعاية مجانية. |
Não estiveste comigo e com o marido na Zipline? | Open Subtitles | هل اخذتني انا وزوجي الى الخط السريع؟ أجل |
- e com o tempo, Daniel, descobrirás... que destino Sha're. | Open Subtitles | ربما مع مرور الزمن صحيح ومع مرور الزمن دانيال ستجد ما قدر شاري |