"e começaram a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبدأوا
        
    • و بدأوا
        
    • وبدئوا
        
    Mahmoud colocou as suas próteses, os outros pacientes fizeram o mesmo, e começaram a treinar pela última vez antes de terem alta. TED ولبس محمود أطرافه الاصطناعية وفعل المرضى الآخرون الشيء نفسه وبدأوا التمرن للمرة الأخيرة قبل تحررهم.
    E assim que chegaram a acordo, começaram a avaliar, e começaram a partilhar dados. TED وعندما إتفقوا، بدأوا بإجراء القياس، وبدأوا بتبادل المعلومات.
    Dois dos meus alunos, Jim e James, viajaram pela Índia e pela Tailândia, e começaram a pensar muito neste problema. TED سافر اثنان من طلبتي، جيم و جيمز، في أنحاء الهند و تايلند، وبدأوا في التفكير في هذه المشكلة كثيراً.
    Há uns oito anos, as pessoas começaram a ocupar a torre abandonada e começaram a montar as suas casas entre cada coluna dessa torre inacabada. TED منذ حوالي ثمانية سنوات، بدأ الناس في الانتقال للبرج المهجور و بدأوا ببناء منازلهم بين أعمدة هذا البناء الغير مكتمل.
    - e começaram a cair uns após os outros. - FBI! Temos um mandato de captura! Open Subtitles و بدأوا يقبضون على الجميع,بدأوا يتساقطون الواحد تلو الآخر ,مثل قطع الدومينو
    Ouçam, eles entraram e começaram a atirar. Open Subtitles اسمعوا انهم جائوا الى هناك وبدئوا فى اطلق النار
    Chegaram até a criar moléculas que interferem com proteínas de complemento, e começaram a testá-las tanto no cérebro como no sistema imunitário. TED وقد طوروا جزئيات من شأنها التداخل مع البروتينات المُتممة، وبدأوا تجربتها في الدماغ ونظام المناعة أيضًا.
    Inicialmente sobreviveram cerca de 100 pessoas e começaram a juntar-se em grupos, rezando por um salvamento. TED مبدئيا نجا حوالي 100 شخص وبدأوا في التجمع ، يدعون من أجل النجاة
    Movia-se para a frente e para trás, e com cada movimento, um a um, os meus colegas pararam de se concentrar na sua leitura e começaram a olhar para mim. TED كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا​ بالنظر إليّ.
    Os meus companheiros acordaram assustados e começaram a identificar-se com números em sequência. TED استيقظ الرهائن الآخرون، مفزوعين، وبدأوا بتعريف أنفسهم بترتيب رقمي.
    Chamaram-lhe Annie e começaram a seguir os seus movimentos. TED وسموها آني وبدأوا في متابعة خطواتها وتحركاتها
    Cada vez mais pessoas aderiram a essa perspetiva e começaram a trabalhar, e no fim, isso criou uma onda de ímpeto que se abateu sobre nós e ofereceu a muitos daqueles problemas difíceis soluções melhores que aquelas que podíamos imaginar. TED لقد غيّر المزيد من الناس تفكيرهم إلى هذا المعتقد وبدأوا في العمل، وفي النهاية، جرى ترجمة ذلك في حركة من قوة دفع واصطدمنا بها ونتجت عنها العديد من التحديات وعادت علينا بنتائج أفضل مما كنا نتخيل.
    Os líderes da vila, obtiveram só mais poder, e começaram a nos depenar. Open Subtitles زعماء القرية ازدادوا قوة وبدأوا في جزنا هل اختلفت الهند الحرة؟
    Mas como aquele prato continuava a andar de volta com as sardinhas, todos eles pegaram na sua comida e começaram a partilhar. Open Subtitles وبينما كان يمرر الصحن وبه سمك السردين حصلوا جميعاً على طعامهم وبدأوا يشاركون بعضهم
    Os miúdos da vizinhança viram o que eu estava a fazer... e começaram a fazer barulhos estridentes que sabiam. Open Subtitles وقد رأى أبناء الجيران ما فعلته وبدأوا يحدثون ضجيجاً قوياً لكي يسمع والداي
    Mas os Cavaleiros tornaram-se arrogantes... e começaram a disputar entre si o poder. Open Subtitles لكن فرسان التنين اصبحوا متغطرسين وبدأوا الاقتتال فيما بينهم لاجل الطاقه
    Fizeram o que dissemos e começaram a conferência. Open Subtitles سعيدة بأنهم سمعوا نصيحتنا و بدأوا المؤتمر الصحفي
    Eu dei o nome do Cordero e começaram a ver no tempo que ele passou na DEA. Open Subtitles ذكرت اسم كورديرو و بدأوا يبحثون بالفترة التي عمل فيها بمكافحة المخدرات
    Eventualmente, sentiram uma corrente de ar subtil e começaram a afastar pedras revelando um poço estreito no rochedo. Open Subtitles في النهاية، أحسوا بتدفق هواء خفي و بدأوا بإبعاد الصخور و كشفوا عن شرخ ضيق خلال المنحدر
    Quando se soube que era o novo Engenheiro-Chefe, os trabalhadores começaram a vir de todo o lado e começaram a carregar os comboios. Open Subtitles ما أن انتشرت أخبار أنك كبير المهندسين الجديد حتى بدأ العمال بالتوافد من كل صوب وحدب وبدئوا بتحميل القطارات
    Quando a expuseram ao ar e começaram a análise química, evaporou-se simplesmente. Open Subtitles عندما عرّضوه إلى الهواءِ وبدئوا تحليلاً كيميائياً،...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus