Estou farta de te ouvir falar nisso e começo a odiar-me. | Open Subtitles | حتى أني قد سئمت من هذا الأمر وبدأت أكره نفسي |
Tem havido muitas situações dessas, e começo a preocupar-me. | Open Subtitles | ،والكثير من الأمور المشابهة لهذه وبدأت أشعر بالقلق |
Depois, insiro cateteres e começo a injetar o solvente. | Open Subtitles | ثم وضعت له قثطار وبدأت بحقن المادة المذيبة. |
Tenho uma borbulha na testa e começo a aparentar como me sinto. | Open Subtitles | لدي لاصقه على جبهتي و بدأت أحس بما أشعر به |
A partir dos 80 metros, a pressão torna-se muito mais forte, e começo a senti-la fisicamente. | TED | وانطلاقا من 80 متر، يصبح الضغط قوياً بالفعل، وأبدأ الشعور به جسدياً. |
Tiro uns dias e começo a procurar por uma nova carreira. | Open Subtitles | سوف أأخذ إجازة من عملي وابدأ في البحث عن وظيفة أخرى |
Depois recebo a chamada da Caitria, escuto as notícias, e começo a seguir o radar online. Liguei para casa, quando outra supercélula se estava a formar na área. | TED | وبدأت تتبع الرادار على الإنترنت للاتصال مرة أخرى بالأسرة، في الوقت الذي كانت نواة إعصار أخرى تتشكل في منطقتهم. |
Arranjo um "software" e começo a lê-los, digitalizo-os, e parece que é um "puzzle". | TED | جلبت بعض البرامج وبدأت في قراءتها، وتحليلها، وتبيّن أنها أحجية. |
Porque sou o único que olha em volta dizendo que alguém tem que agir e começo a perceber que esse alguém sou eu. | TED | لأنني الشخص الذي ينظر حوله ويردد يجب على أحدهم القيام بشيئ حيال ما يحدث، وبدأت في إدراك أن "أحدهم" هو أنا. |
De repente estou no meio de um ataque de ansiedade - o mau coração a bater depressa e começo a suar como um porco. | Open Subtitles | وفجأةً أصبحت في منتصف هجوم من القلق قلبي ينبض بسرعة وبدأت أعرق كالخنزير |
Estou... estou ali sentado, e começo a bater na mesa, para que ele olhe... | Open Subtitles | مثلاً، كنت أجلس هناك وبدأت أطرق على المائدة حتى ألفت نظره |
e começo a achar que já não está no seu juízo perfeito. | Open Subtitles | وبدأت بالاعتقاد أنه لم يعد بكامل قواه العقلية |
e começo a achar que tu e essa senhora têm alguma ligação. | Open Subtitles | وبدأت أعتقد أنكِ وتلك السيدة من طبيعة واحدة |
Importo-me com a mensagem que isso transmite às minhas filhas, e começo a importar-me um bocadinho com o teu tom. | Open Subtitles | أهتمّ بالرسالة التي تقدمينها لفتياتي الصغيرات، وبدأت أهتم قليلاً بشأن نبرة صوتك |
Esta é a terceira garagem em que estive hoje e começo a cheirar a óleo de travões. | Open Subtitles | حسناً هذا ثالث مرآب امر به اليوم وبدأت أشم رائحة مكابح سائلة |
Foi um ano difícil, e começo a sentir que as coisas estão a voltar ao normal. | Open Subtitles | إنها كانت سنة قاسية و بدأت أشعر بالطبيعية تجــاه حياتى مرة أخرىَ. كل حياتى ترجع إلى مجراها الطبيعى مرة أخرى. |
e começo a pensar que aquele outro tipo não era um verdadeiro inspector de pénis e rabos. | Open Subtitles | و بدأت أفكر بالرجل الأخر أيضا. لم يكن محقق حقيقي. |
De qualquer forma, ele ainda não voltou e começo a ficar preocupado. | Open Subtitles | علىأيّحال,لم يعدبعد, و بدأت أقلق عليه |
Saber isso ajuda-me, por exemplo, quando, por vezes, acordo cedo demais e começo a preocupar-me, os meus pensamentos vagueiam | TED | ومعرفة ذلك ساعدني، مثلًا، عندما أستيقظُ أحيانًا في وقتٍ مبكر، وأبدأ في القلق أو التجوال هنا وهناك مع أفكاري. |
Eu pego na esponja e começo a limpar. Talvez um ancinho, ou uma bulldozer. Podem não ter sido as luzes. | Open Subtitles | سوزان سأحضر اسفنجه وأبدأ التنظيف ربما تكون الأنوار |
Não sabes quantas vezes, de repente, imagino que as minhas mãos começam a mexer-se, os meus dedos também, e levanto-me da cadeira, e começo a correr, posso tocar as flores, sentir o veludo, | Open Subtitles | انت لاتعرفى كم مرة , فجاة اتخيل يدى واصابعى بدات بالحركه ، و انهض من على الكرسى وابدأ فى الجرى |
Nós autorregulamo-nos". Mas essa mentalidade está a mudar, e começo a ver muitos líderes a dizer: "Ajudem-nos." | TED | لكن هذه النغمة بدأت تتغير، وبدأتُ أرى العديد من القادة يقولون: "مدوا لنا يد العون." |