Cheguei lá em setembro de 2008 e comecei a trabalhar quase imediatamente. | TED | وصلت الى هناك في سبتمبر 2008 ، وبدأت العمل على الفور. |
Sinto-me muito melhor e comecei a tocar outra vez. | Open Subtitles | أشعر بتحسن الآن، ألست كذلك؟ وبدأت بالعزف مجدداً |
e comecei a achar que não devia estar aqui. Não devia. | Open Subtitles | وبدأت افكر انا لا يجب ان اكون هنا لا يجب |
No gabinete dele, sentei-me no seu sofá, contraí-me e comecei a murmurar: | TED | فقد جلست مرة على الأريكة في مكتبه منطوية و بدأت بالتمتمة |
e comecei a desmontar todas as suas acusações, demonstrando, sem deixar dúvidas, que todas elas eram erradas e falsas... | Open Subtitles | وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة، |
Aconteceu algo maravilhoso. Esta manhã, acordei e comecei a desenhar. Céus! | Open Subtitles | الأمر المدهش الّذي حدث, إستيقظت هذا الصباح وبدأت بالرسم ثانية. |
Bebi um pouco e comecei a ver dentro das gavetas. | Open Subtitles | ولو قليلا للشرب، و وبدأت التطفل من خلال الأدراج. |
Fiquei aborrecida e comecei a ler os teus e-mails. | Open Subtitles | لقد شعرت بالملل وبدأت أبحث في بريدك الالكتروني |
Por isso, lá fui eu investigar. e comecei a juntar informação. | Open Subtitles | قمت بعملي في التحقيق، حسناً وبدأت أجمع الأحداث مع بعضها |
Sabes porque vim para cá e comecei a minha carreira? | Open Subtitles | تعرف لما أتيت إلى هنا أساسا وبدأت بمسيرتي المهنية؟ |
e comecei a palestra por contar a história do que tinha acontecido no dia anterior em Nashville. | TED | وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل. |
Então escrevi isso na capa da pasta de arquivo e comecei a estudar os dados. | TED | لذا كتبت فى أعلى دفتر أوراقي ، وبدأت أنظر إلى المعلومات . فى الحقيقة ، فى البداية قمت بعمل |
Fui até lá, e comecei a reparar que estes miúdos estavam a bater em alguma coisa. | TED | ذهبت داخلا، وبدأت ألاحظ أن هؤلاء الأطفال كانوا في الواقع يضربون شيئا. |
Imaginei as biografias deles, as suas paixões na vida e os seus estilos artísticos, e comecei a criar as obras deles. | TED | اخترعت سيرهم الذاتية واهتمامتهم الحياتية وأساليبهم الفنية وبدأت في تنفيذ أعمالهم |
Entre as minhas viagens, fiz 40 anos, e comecei a odiar o meu corpo, o que foi um grande progresso, porque, pelo menos, o meu corpo era suficientemente real para o odiar. | TED | في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه |
Observaram a comunidade de "origami", contactámo-los e comecei a trabalhar com eles. | TED | لذا بحثنا عن جماعة الأوريغامي، اتصلنا بهم و بدأت العمل معهم، |
Comprei uma câmera e comecei a filmar um documentário... | Open Subtitles | اشتريت كاميرا جديدة و بدأت أصور فيلماً وثائقياً |
Então, fui à rua dar uma volta, só para apanhar ar puro, e comecei a ver coisas. | Open Subtitles | لهذا ذهبت للخارج كي أحصل على بعض الهواء البارد. ثم بدأت برؤية أشياء فأغمي علي. |
e comecei a sentir: Como é que podes pensar em te matar? | Open Subtitles | وأنا بدأت بالشعور، كيف حتى تفكر بقتل نفسك، أليس ذلك غباء؟ |
e comecei a lembrar-me da noite em que o Warren me deu o medalhão. | Open Subtitles | وأنا بَدأتُ بتَذْكير ذلك الليلِ وارن أعطاَني ذلك المنجدِ. |
Precisava de um foco e comecei a receber recompensas. | Open Subtitles | احتجت لشيء أُركز عليه، لذا بدأت بتحصيل المُكافئات |
Depressa avancei um pouco mais e comecei a observar o conjunto do nosso corpo e da saúde. | TED | وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا. |
Abanei a cabeça e comecei a chorar. | Open Subtitles | وهززتُ برأسي بالنفي شرعتُ بالبكاء ففهمت الأمر |
Imaginem como fiquei ao segurar pela primeira vez no meu pequeno Blackberry e comecei a aprender como mandar mensagens. | TED | لذا تخيل كيف كان الأمر عند حملي لأول مرة هاتفي البلاكبيري الصغير ولقد بدأت بتعلم كيفية كتابة الرسائل النصية. |