"e comecei a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وبدأت
        
    • و بدأت
        
    • ثم بدأت
        
    • وأنا بدأت
        
    • وأنا بَدأتُ
        
    • لذا بدأت
        
    • وبدأتُ
        
    • شرعتُ
        
    • ولقد بدأت
        
    Cheguei lá em setembro de 2008 e comecei a trabalhar quase imediatamente. TED وصلت الى هناك في سبتمبر 2008 ، وبدأت العمل على الفور.
    Sinto-me muito melhor e comecei a tocar outra vez. Open Subtitles أشعر بتحسن الآن، ألست كذلك؟ وبدأت بالعزف مجدداً
    e comecei a achar que não devia estar aqui. Não devia. Open Subtitles وبدأت افكر انا لا يجب ان اكون هنا لا يجب
    No gabinete dele, sentei-me no seu sofá, contraí-me e comecei a murmurar: TED فقد جلست مرة على الأريكة في مكتبه منطوية و بدأت بالتمتمة
    e comecei a desmontar todas as suas acusações, demonstrando, sem deixar dúvidas, que todas elas eram erradas e falsas... Open Subtitles وبدأت لتدمير كل ما لديهم الاتهامات، تبين، دون ترك أي شك، أن جميع الاتهامات كانت خاطئة وكاذبة،
    Aconteceu algo maravilhoso. Esta manhã, acordei e comecei a desenhar. Céus! Open Subtitles الأمر المدهش الّذي حدث, إستيقظت هذا الصباح وبدأت بالرسم ثانية.
    Bebi um pouco e comecei a ver dentro das gavetas. Open Subtitles ولو قليلا للشرب، و وبدأت التطفل من خلال الأدراج.
    Fiquei aborrecida e comecei a ler os teus e-mails. Open Subtitles لقد شعرت بالملل وبدأت أبحث في بريدك الالكتروني
    Por isso, lá fui eu investigar. e comecei a juntar informação. Open Subtitles قمت بعملي في التحقيق، حسناً وبدأت أجمع الأحداث مع بعضها
    Sabes porque vim para cá e comecei a minha carreira? Open Subtitles تعرف لما أتيت إلى هنا أساسا وبدأت بمسيرتي المهنية؟
    e comecei a palestra por contar a história do que tinha acontecido no dia anterior em Nashville. TED وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل.
    Então escrevi isso na capa da pasta de arquivo e comecei a estudar os dados. TED لذا كتبت فى أعلى دفتر أوراقي ، وبدأت أنظر إلى المعلومات . فى الحقيقة ، فى البداية قمت بعمل
    Fui até lá, e comecei a reparar que estes miúdos estavam a bater em alguma coisa. TED ذهبت داخلا، وبدأت ألاحظ أن هؤلاء الأطفال كانوا في الواقع يضربون شيئا.
    Imaginei as biografias deles, as suas paixões na vida e os seus estilos artísticos, e comecei a criar as obras deles. TED اخترعت سيرهم الذاتية واهتمامتهم الحياتية وأساليبهم الفنية وبدأت في تنفيذ أعمالهم
    Entre as minhas viagens, fiz 40 anos, e comecei a odiar o meu corpo, o que foi um grande progresso, porque, pelo menos, o meu corpo era suficientemente real para o odiar. TED في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه
    Observaram a comunidade de "origami", contactámo-los e comecei a trabalhar com eles. TED لذا بحثنا عن جماعة الأوريغامي، اتصلنا بهم و بدأت العمل معهم،
    Comprei uma câmera e comecei a filmar um documentário... Open Subtitles اشتريت كاميرا جديدة و بدأت أصور فيلماً وثائقياً
    Então, fui à rua dar uma volta, só para apanhar ar puro, e comecei a ver coisas. Open Subtitles لهذا ذهبت للخارج كي أحصل على بعض الهواء البارد. ثم بدأت برؤية أشياء فأغمي علي.
    e comecei a sentir: Como é que podes pensar em te matar? Open Subtitles وأنا بدأت بالشعور، كيف حتى تفكر بقتل نفسك، أليس ذلك غباء؟
    e comecei a lembrar-me da noite em que o Warren me deu o medalhão. Open Subtitles وأنا بَدأتُ بتَذْكير ذلك الليلِ وارن أعطاَني ذلك المنجدِ.
    Precisava de um foco e comecei a receber recompensas. Open Subtitles احتجت لشيء أُركز عليه، لذا بدأت بتحصيل المُكافئات
    Depressa avancei um pouco mais e comecei a observar o conjunto do nosso corpo e da saúde. TED وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا.
    Abanei a cabeça e comecei a chorar. Open Subtitles وهززتُ برأسي بالنفي شرعتُ بالبكاء ففهمت الأمر
    Imaginem como fiquei ao segurar pela primeira vez no meu pequeno Blackberry e comecei a aprender como mandar mensagens. TED لذا تخيل كيف كان الأمر عند حملي لأول مرة هاتفي البلاكبيري الصغير ولقد بدأت بتعلم كيفية كتابة الرسائل النصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus