"e continuo" - Traduction Portugais en Arabe

    • وما زلت
        
    • ومازلت
        
    • ولا أزال
        
    • ولازلتُ
        
    • و مازلت
        
    • ولازلت
        
    • وأستمر
        
    • ولا زلت
        
    • وأنا ما زلت
        
    • وما زِلتُ
        
    Estou limpo há alguns dias E continuo a ter a certeza de que a minha doença me quer morto. Open Subtitles أنا نظيف منذ أكثر من 24 ساعة وما زلت متأكداً من أنّ إدماني ومرضي يريدان القضاء عليّ
    Portanto, sim. Saí de lá furioso. E continuo assim. Open Subtitles لذا أجل، خرجت منه غاضبًا، وما زلت غاضبًا.
    Tinha toda a intenção de fazê-lo, mas tive de partir sem ter tido tempo E continuo preocupado com isso. Open Subtitles كانت لدي النية، ولكن أضطررت للرحيل دون أن أجد الوقت وما زلت قلقاً حيال ذلك
    Já encarei o IRS antes E continuo de pé. Open Subtitles لقد واجهت محصلى الضرائب من قبل ومازلت صامد
    Sabes Roshan, já lá vão 15 anos E continuo sem perceber... que esse maldito assento vosso... Open Subtitles هل تعرف يا روشان ،مرت خمسة عشرة سنة ولا أزال لا افهم هذه الطريقة التي تتحدث بها
    Tomei três banhos E continuo a feder a petróleo. Open Subtitles إستحممتُ ثلاث مرات ولازلتُ أفوحُ برائحة النفط.
    Não o queria ameaçado! E continuo a não querer! Open Subtitles لم أريد ان أشعر بالتهديد و مازلت لا أريد ذلك
    E continuo a pensar que estou a correr, é apenas o treino para me tornar uma recortadora de papel de longa-distância. TED ولازلت أشعر أني أجري مجرد تدريب لأصبح مقطعة ورق للمسافات الطويلة
    "Eu amei E continuo a amar a minha mamã "acima de qualquer outra pessoa no mundo." Open Subtitles تعرف بأني أحببت، وما زلت أحب و أعشق أمي أكثر من أي أحد في العالم
    E todos estes anos sempre te fui leal, E continuo a ser. Open Subtitles وقد لبثتُ وفيًّا لك طيلة ذلك الزمن، وما زلت.
    E continuo à espera que alguém me diga que cheguei lá. Open Subtitles وما زلت أنتظر أحدهم يخبرني بأنني نجحت
    Jásepassarammeses E continuo sem saber de ti. Open Subtitles لقد مرت شهور الأن . وما زلت على وعدى
    De qualquer forma, recebi-o E continuo a recebê-lo. Open Subtitles في الحالتين، لقد أخذت المال" "وما زلت آخذه
    E continuo a achar piada que as pessoas pensem que sou tão perfeita, doce e engraçada, quando sou conhecida por um papel em quis dormir com o meu filho. Open Subtitles وما زلت أعتقد أنه من المضحك أن يظن الناس أنا، مثل الأبيض حتى الخبز، والحلو، وطيف انا عندما يعرف حقا لجزء حيث كنت أرغب في النوم مع ابني.
    E continuo a fazê-lo pessoal e profissionalmente. Open Subtitles وما زلت في العملية، شخصياً ومهنياً
    E continuo sem conseguir. Open Subtitles وما زلت عاجزاً ..
    Escrevi um romance inteiro sobre ela, E continuo sem saber se ela está feliz ou triste. TED كتبت رواية كاملة عنها ومازلت لا أعلم ما إذا كانت سعيدة أم حزينة
    Fiz campanha contra as armas nucleares nos anos 80 E continuo a fazer hoje. TED لقد قمت بالتظاهر ضد الأسلحة النووية في الثمانينات، ومازلت أواصل فعل هذا الشئ الآن.
    Um colchão novo E continuo a acordar cansado e dorido. Open Subtitles سرير جديد تماما ومازلت استقيظ متعب ومتقرح
    Estou a fazer tudo o que posso para preservar a minha família, E continuo a falhar. Open Subtitles أبذل قصارى جهدي لإنقاذ عائلتي" "ولا أزال أفشل
    Mas tenho pensado dia e noite E continuo sem saber o que fazer com tipos como tu. Open Subtitles لكن اعلم هذا! لقد أنهكتُ عقلي تفكيراً من الليل حتّى الفجر، ولازلتُ لا أفهم مُبرر ما يقترفه أمثالك.
    Não planeei nem aprovei isto, E continuo a não aprovar. Open Subtitles لم أخطط أو حتي أوافق علي هذا و مازلت لا أفعل
    Utilizei todos os programas decifradores possíveis, e são programas especializados, E continuo sem conseguir decifrar o código. Open Subtitles لكل حاولت بكل ملف هكر امتلكه لقد حاولت بجد من خلف هذه الابواب العينه ولازلت لا استطيع فك الشفره
    Mas continuo a encorajá-las a falar E continuo a ouvir, porque não quero que se sintam sozinhas no seu sofrimento. TED لكني أستمر في تشجيعهن على التحدث، وأستمر في الاستماع لهن، لأنني لا أريد أن يشعرن بالوحدة في معاناتهن.
    Não sentia hostilidade contra este meu país, nem inimizade contra os cidadãos não muçulmanos, E continuo a não sentir. TED ولم أحمل أي عداء ضد بلدي، ولا ضغينة على المواطنين غير المسلمبن، ولا زلت.
    Entende isso. Nunca fiquei a dever E continuo a não dever. Open Subtitles إفهم ذلك أنا أبدا لا عندي وأنا ما زلت لا
    Com esse método sou muito mais rápido E continuo estável. Open Subtitles إستعمال تلك الطريقةِ جَعلتْني أسرع بكثير وما زِلتُ ثابتَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus