Temos colaboradores muito diversificados, em termos de contexto político, religioso e cultural. | TED | لذا فلدينا مساهمات متنوعة جداً في إطار السياسة، الأديان، الخلفيات الثقافية. |
Todos nós vivemos nalgum tipo de círculo social e cultural. | TED | جميعنا نعيش داخل مايشبه الدائرة الاجتماعية الثقافية. |
A paisagem social e cultural é completamente dominada pelas irmandades. | Open Subtitles | فالسبب هو أن النشاطات الإجتماعية و الثقافية مُدارة كلياً بواسطة أعضاء الأخويات |
Ele pediu para que fizéssemos uma avaliação científica e cultural em cada missão, a partir de agora. | Open Subtitles | قال ان نقدر القيمة العلمية والثقافية لكل مهمة من الان |
Sou a curadora histórica e cultural do museu. | Open Subtitles | أنا أمينة شؤون المتحف التاريخية والثقافية. سرّني مقابلتكم |
Porque não deixamos toda a gente ter acesso a estes dados e fazer a curadoria da sua própria coleção de conhecimento antigo e de coisas maravilhosas e bonitas e aumentar o importância estética e cultural da internet? | TED | لماذا لا ندع الجميع يحصل على هذه البيانات بكلّ بساطة يضيفونها لمجموعاتهم للمعارف القديمة والجميلة و الرائعة وزيادة جمال والأهمية الثقافية لشبكة الإنترنت. |
meus caros... está-se rapidamente a tornar a capital Financeira e cultural do mundo. | Open Subtitles | لندن، ياصديقي العزيز... سوف تصبح قريبا العاصمة الثقافية والأقتصادية للعالم |
A verdade é que, daqui a 300 anos, o século XX não vai ser recordado pelas suas guerras nem pelas inovações tecnológicas, mas como uma era em que acompanhámos e promovemos ativamente ou aceitámos passivamente a destruição maciça da diversidade biológica e cultural no planeta. | TED | حسناً، الحقيقة هي القرن العشرين، 300 عام من الآن لن يتم تذكره بسبب حروبه أو اختراعاته التكنولوجية ولكن في العهد الذي نكون عليه وسواء كان تم تفويضه بنشاط أو قبوله بسلبية التدمير الشامل لكلا من التعددية البيولوجية والثقافية على الكوكب. الآن، المشكلة ليست التغيير |