Ele quer livrar-se do seu passado e de mim, de uma só vez. | Open Subtitles | إنه يحاول التخلص من ماضيه ومني بضربة واحدة |
e de mim. Apesar de ser tão magra, um colar não a favoreceria. | Open Subtitles | ومني أيضاً، طالما هي باهتة جداً عقد حقيقي سيجعل منها فاتنة |
Recuperaste a tua confiança e a tua concentração do O'Keefe, do Sal, do teu Pai e de mim. | Open Subtitles | لقد حظيت بثقتك وتركيزك من (أوكيف)؟ ومن (سال) ومن أبيك، ومني أنا. |
Ele disse umas coisas estranhas acerca dele e de mim. Tenho de descobrir ao que se refere. | Open Subtitles | لقد قال بعض الأشياء الغريبة عنه وعنى يجب أن أعرف ما الذى كان يتحدث عنه |
Talvez não saiba que tem! Afaste-se da Rachel e de mim! | Open Subtitles | ربما تملكة ولا تعرف أبتعد عن راشيل وعنى. |
Vim porque encontrei um meio-termo que acho que a vai tirar de cima de vocês e de mim. | Open Subtitles | جئت لأني وجدت حلاً للطرفين أعتقد أنه سيبعدها عنكم وعني |
E poderemos falar sobre miniaturas de ti e de mim. | Open Subtitles | وبعدها يمكنُنا التحدث عن الجانب الصغير عنكِ وعني |
- e de mim. - De nós os dois. | Open Subtitles | ـ أجل ، ومني ـ من كلينا |
Neal, o conselho está a decidir se liberta-te da tua pulseira... e de mim, para sempre. | Open Subtitles | يا (نيل) إن أعضاء المجلس ، سيقررون إطلاق سراحك من سوارك ومني ، نهائياً |
E não queria fazer um aborto porque era... era uma parte de ti e de mim, Rip. | Open Subtitles | ولم أرغب القيام بالإجهاض، لأنه كان... كان جزءاً منك ومني, (ريب). |
Afastem-no da Casa Branca e de mim! | Open Subtitles | أبقه بعيداً عن البيت الأبيض وعني! |
O Neil processa os traumas de forma diferente de si e de mim. | Open Subtitles | يعالج (نيل) من واقع الصدمة بطريقة تختلف عنك وعني |