"e deixá-los" - Traduction Portugais en Arabe

    • ونتركهم
        
    • وأجعلهم
        
    • وندعهم
        
    • و ندعهم
        
    • وأتركهم
        
    • وتدعهم
        
    • والسماح لهم
        
    • وتركهم
        
    Vamos matar três gordos, e deixá-los nas ruas." Open Subtitles دعنا نقتل ثلاثة أشخاص سمان ونتركهم على الشارع
    Então vamos ter de arriscar e deixá-los, a construírem a sua democracia feliz por si sós. Open Subtitles اذا سوف يجب علينا ان نخاطر بها ونتركهم ونرحل لان نبني ديموقراطيتهم السعيدة بنفسهم
    Vou ficar aqui e deixá-los testar em mim as suas super armas guiadas a laser. Open Subtitles سأبقى هنا وأجعلهم يجربون أسلحتهم الموجهة بالليزر علي
    O que acha de levar os seus rapazes à minha casa e deixá-los por lá um dia destes? Open Subtitles ما رأيك بإحضار أولادكِ إلى منزلنا وندعهم يلعبون مع بعضهم ؟
    Nós iremos apresentá-las às autoridades Colombianas e deixá-los decidir se vão apresentar acusações. Open Subtitles و ندعهم يقررون إذا توجب أو لا يتوجب توجيه التهم
    Ou devo chamar os italianos, rescindir a minha oferta... e deixá-los lidar com o teu pai? Open Subtitles أم يجب علي أن استدعي إيطاليين حتى أنكث اقتراحي وأتركهم يتعاملون مع أبيك
    Podia ter salvado a criança e deixá-los morrer. Porque não o fez? Open Subtitles يمكنها أن تنقذ طفلها وتدعهم يلقون حتفهم , لماذا لا ؟
    Os tipos do aquecedor vêm arranjar o aquecedor amanhã de manhã, poderias passar lá em casa e deixá-los entrar? Open Subtitles إنّ رجال التدفئه سيحضروا للأهميه غداً هل يمكنك زيارة المنزل والسماح لهم بالدخول من أجلى؟ أكّيد.
    - Devia ter-te metido e deixá-los matarem-te. - E o meu joelho? Open Subtitles ـ عليّ ادخالك وتركهم يقتلونك ـ ماذا عن ركبتي؟
    Nós os três deveríamos ir dar uma volta e deixá-los a conversar. Open Subtitles علينا نحن الثلاثة أن نذهب لنتمشى ونتركهم ليتحدثوا
    Poderíamos contar ao FBI sobre Eschel e deixá-los seguir seu rastro. Open Subtitles يمكننا اخبار "مكتب التحقيقات الفيدرالي " بأمر (ايخل)ـ ونتركهم يبحثون
    Precisamos de meter esses lideres numa sala e deixá-los a eles lutar! Open Subtitles علينا أن نضع هؤلاء القادة في غرفة ! ونتركهم يحسمونها
    Vou enviar a carta e deixá-los tirarem-me a licença e vou tornar-me um facilitador de vida. Open Subtitles سأرسل هذه الرسالة وأجعلهم يسحبون رخصتي وسأصبح مدرباً
    Vou terminar o treino com estes fuzileiros, e deixá-los prontos para o combate. Open Subtitles سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز، وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني.
    Vamos entregar a Nave-base aos Centuriões e deixá-los encontrar o seu próprio destino. Open Subtitles سنعطى المركبة الآم لاليات القتال وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم
    Vamos esquecer a rotina, e deixá-los ir. Open Subtitles حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا
    Acho que devemos dá-lo à Polícia e deixá-los... Open Subtitles إليكِ ما ينبغي علينا فعله، علينا إبلاغ الشرطة وندعهم...
    Por isso, vamos ficar bem caladinhos e deixá-los aparecer. Open Subtitles لذا علينا أن نكون هادئين بهذا الشأن و ندعهم يأتون
    Podemos, por favor, dar-lhes a cortesia profissional que merecem e deixá-los trabalhar? Open Subtitles هل يمكننا رجاءً أعطائهم الأحترام المهني الذي يستحقوه و ندعهم يقوموا بعملهم؟ - هل أنتهيت؟
    Vou disparar os mísseis no espaço longínquo e deixá-los auto-destruírem-se. Open Subtitles سأطلقهم الى الفضاء الخارجي وأتركهم.. يدمرون أنفسهم
    Se pudesse viver com todos os negros do mundo e comprar um terreno e deixá-los... Open Subtitles لو أمكنني أخذ جميع الأناس السود أشتري مزرعة في مكان ما وأتركهم
    Vai ficar aí parado e deixá-los ir avante com isto? Open Subtitles إنّك فقط ستقف مكتوف اليدين وتدعهم يفلتون من هذا؟
    Mas acho que o melhor é ficar sentado e sorrir como se não tivesses para onde ir e deixá-los falar. Open Subtitles لكن أفضّل الإبتسام والجلوس فحسب كما لو لمْ تملك مكانًا لتذهب إليه وتدعهم يتحدّثون.
    Devíamos levá-los ao parque e deixá-los correr juntos. Open Subtitles ربما ينبغي أن نأخذ منهم سواء للمدن والسماح لهم نلف وندور معا.
    Tudo o que queria era que estivesses em segurança. Não podia ficar quieta e deixá-los executarem-te. Open Subtitles كل ما أردته بأن تكونِ اَمنة - لم أستطع الانتظار وتركهم يعدمونك -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus