Se estamos prontos para partir, subam a bordo e deixem-me mostrar-vos um pouco do sabor da velha Nova Iorque, como era antigamente. | Open Subtitles | حسنا كي ننطلق لمَ لا تقفزون وتركبون على مقاعدكم ودعوني اريكم القليل من نيويورك القديمة ما كانت عليه في السابق |
Por isso, se não alinham, poupem-me à boleia e deixem-me sair. | Open Subtitles | لذا إن لم تكونا معي، فاعفياني من الجولة ودعوني أخرج. |
e deixem-me dizer-vos, este tipo de dinâmica tem um papel importante na paisagem. | TED | ودعني أخبركم بهذا، هذه الانواع من التغيرات ثؤثر بالفعل على المشهد العام والخريطة |
Obrigado, e deixem-me que vos diga, senti falta das vossas doces vozes. | Open Subtitles | أشكرك, ودعونى أخبركم أننى قد افتقدت أصواتكم العذبة |
É isso, liguem agora mesmo, e deixem-me ganhar para vocês! | Open Subtitles | أجل هذا صحيح اتصلوا بي و دعوني أربح لأجلكم |
e deixem-me dizer só mais uma coisa antes de sair deste tema da governação. | TED | واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة. |
Até lá, afastem-se, calem-se e deixem-me em paz para eu poder premir o... | Open Subtitles | وحتى ذلك الوقت، تراجعوا واخرسوا... واتركوني كي أهتم بزر التحديث |
e deixem-me só contar-vos um bocadinho de como isto aconteceu. | TED | ودعوني أخبركم قليلا كيف بدأت هذه القصة. |
Temos atualmente 43 cursos na plataforma, de quatro universidades, abrangendo várias disciplinas. e deixem-me mostrar uma visão geral dessa plataforma. | TED | لدينا الآن 43 مقررا في المنصة من 4 جامعات في مختلف التخصصات، ودعوني أعرض عليكم القليل مما يبدو عليه ذلك. |
e deixem-me dizer, esta mania dos lucros em que estamos está tão profundamente enraizada que nem sequer nos apercebemos de como estamos a prejudicar a sociedade. | TED | ودعوني أقول لكم بأن جنون الربح لدينا متعمق بشكل كبير بحيث أننا لاندرك كيف أننا نقوم بأذية المجتمع. |
e deixem-me que vos diga, há inúmeras coisas melhores para fantasiar quando temos 20 anos e recentemente solteiras. | TED | ودعوني أفصح لكم، هناك أشياء لا بأس بها يُتوَهّم بها حين تكونون في العشرينات من عمركم ولم ترتبطوا بعدُ. |
Temo que nunca verá a luz do dia, e deixem-me dizer-lhes porquê. | Open Subtitles | أخشى أنها لن ترى ضوء النهار ثانيةً ودعوني أخبركم لماذا |
Se querem ver o concerto, desçam e deixem-me dar o concerto. | Open Subtitles | تريد رؤية العرض، إذًا عد لأسفل، ودعني أكمل العرض |
Baixem os escudos e deixem-me transportar-vos para a minha nave. | Open Subtitles | اخفض دروعك ودعني انقلك لسفينتي. |
e deixem-me que vos diga que, com uma amiga como a Toto, nunca estamos sós. | Open Subtitles | ودعني فقط أقول، مع صديق مثل (توتو)... أنك لن تكون وحيداً. |
e deixem-me dizer-lhes: | Open Subtitles | كل طفل فى هذه البلاد ودعونى اخبركم ايضاً |
Afastem-se e deixem-me respirar! | Open Subtitles | ارجعوا الان ودعونى اتنفس |
e deixem-me que apresente uma coisa que pode não ser intuitiva. | TED | و دعوني أطرح أمراً ربما لا يخطر على البال. |
Cerca de 100 milhões de células cancerígenas. e deixem-me repetir: | TED | إنها حوالي 100 مليون خلية سرطانية، و دعوني أتاكد من استيعابكم لهذا الرقم. |
e deixem-me dizer-vos, fez com que eu efectuasse algumas coisas loucas. | Open Subtitles | و دعوني أخبركم لقد جعلني أقوم بأشياء مجنونة |
Eu li o Argus desta manhã e deixem-me que vos diga: | Open Subtitles | قرأت صحيفة الصباح واسمحوا لي ان اقول شيئاً: |
e deixem-me dizer-lhes, ele não foi a lado nenhum. | Open Subtitles | واسمحوا لي أن أقول لكم، انه لم يذهب في أي مكان. |
e deixem-me referir um número assustador. | TED | واسمحوا لي هنا أن أعطيكم رقمًا مخيفًا. |
Vão-se embora e deixem-me! | Open Subtitles | اذهبوا بعيداً واتركوني |