Tentei amá-la Kid, mas ela esfaqueou-me e deixou-me a morrer. | Open Subtitles | حاولت محبّتها، طفل، لكنّها طعنتني في الطحال وتركني لميت. |
Depois de estarmos no ar em segurança, o piloto entregou-me os controlos, cruzou os braços, e deixou-me voar. | TED | بمجرد أن كنا آمنين في الجو، سلّم الطيار أجهزة التحكم، وترك يدي، وتركني أحلق. |
O meu marido morreu um bêbado, Sr. Aiken, e deixou-me muitas dividas. | Open Subtitles | زوجى مات مخمورا سيد ايكن وترك لى حمل كبير من الديون |
Foi uns meses depois de a minha mãe me ter abandonado. Foi-se embora e deixou-me em casa. | TED | بعد ذلك ببضعة أشهر، هجرتني أمي خرجت وتركتني في منزل العائلة |
A tua mãe teve de ir tratar de umas coisas, por isso, levou as tuas irmãs com ela e deixou-me em casa a tratar de tudo. | Open Subtitles | والدتكِ كانت لديها بعض المهام، لذا أخذت أخواتكِ معها و تركتني في المنزل مسؤولاً عنكِ |
A minha mulher foi à cabeleireira e deixou-me com os miúdos e eles convidaram os amigos. | Open Subtitles | زوجتي سافرت وتركت معي الأطفال وكان لي ان ادعو الأصدقاء |
Ele aceitou 500 dólares e deixou-me a tratar do resto. | Open Subtitles | لقد أخذ 500 وسمح لي بوضع الباقي في الشحنة |
Ele isolou-me e deixou-me mais solitária que nunca. | TED | حيثُ قام شريكي بعَزلي، وتركني أشعر بالوحدة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Tirou-me o dinheiro e deixou-me aqui, ao perigo. | Open Subtitles | وأخذ مالي أخذ مالي وتركني هكذا وبعرض كل العوامل |
Mas, uma vez, ele ficou doente e deixou-me fazê-lo. Só fiz asneira. | Open Subtitles | لكنه كان مريضاً ذات مرة، وتركني أضعها بالنيابة عنه وأفسدت الأمر بشدة |
Tinha um labrador, mas há 9 anos ele cansou-se e deixou-me. | Open Subtitles | كان لدي كلب من فصيلة "لابادور" ولكن أصابه الضجر وتركني |
É isso. O velho morreu e deixou-me 4000 libras no seu maldito testamento. | Open Subtitles | مات الرجل الكبير وترك لي أربعة آلاف جنيه في وصيته |
- e deixou-me viver com aquelas pessoas? | Open Subtitles | وقامت بايجادك وتركتني أعيش مع أولئك الأشخاص ؟ |
Depois obrigou-me a espetar o carro contra um poste e deixou-me às portas da morte. - Outra vez. | Open Subtitles | ثم جعلتني أصدم سيّارتي في عمود وتركتني للموت مُجددًا. |
Ela tirou o meu dinheiro e deixou-me a cumprir a pena devido ao nosso falso casamento por um visto. | Open Subtitles | و تركتني أحمل الحقيبة و بطاقة زواجنا الخضراء كانت زائفة |
Há duas noites ela invadiu a minha casa e deixou-me um bilhete na cozinha. | Open Subtitles | اقتحمت منزلي وتركت رسالة لي في المطبخ اللعين |
Uma vez namoriscou comigo e deixou-me tocar. Não havia muito! | Open Subtitles | فقد غازلني مرّة وسمح لي بلمسه، ما عنده شيء كثير |
Descobriu que estou a ter um caso, e deixou-me. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أنني أحظى بعلاقة غرامية، وهجرتني |
O idiota do meu marido morreu e deixou-me uma mísera pensão. | Open Subtitles | مات زوجي الأحمق و ترك خلفه معاش عديم القيمة |
Depois levou-me à quinta do meu tio e deixou-me andar de pónei. | Open Subtitles | ثم اخذني الى مزرعة عمي وجعلني اركب مهرا واتجول به هناك |
Quer dizer que sempre soube? e deixou-me preocupar com o acidente? | Open Subtitles | أتعنى أنك كنت تعرف ذلك طوال الوقت وتركتنى أعتقد أننا سنتحطم ؟ |
Claro. Ele parou e deixou-me tirar-lhe uma foto enquanto corria atrás dele. | Open Subtitles | أجل, بالتأكيد, لقد توقف وتركنى التقط صورة له بينما كنت اطارده |
A minha ex-mulher levou-me 50% dos bens e deixou-me 100% dos filhos. | Open Subtitles | زوجتي اخذت %50 من اغراضي و تركت لي %100 من اطفالي |
A polícia julgou que era ele maluco e deixou-me vir aqui vasculhar. | Open Subtitles | البوليس أعتقد أنه كان مجنونا و تركنى أحضر هنا لأرى ان كان من الممكن العثور على شئ |
Hoje vi uma coisa... e deixou-me a pensar que se o futuro desta pessoa se pôde realizar... e assim aconteceu... apesar de parecer impossível, então talvez estas visões sejam mais imutáveis do que pensávamos. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئاً اليوم وقد جعلني أفكّر إذا كان شخص المستقبل يمكن أن يتحقق وقد تحقق |