"e eles sabem" - Traduction Portugais en Arabe

    • وهم يعرفون
        
    • وهم يعلمون
        
    • ويعرفون
        
    • وهم يدركون
        
    • ويعلمون
        
    Não podem fazer mais nada e sabe disso, e eles sabem disso. Open Subtitles لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون
    Não conseguimos protegê-los em Cabrini Green, e eles sabem isso. Open Subtitles نحن لا نستطيع حمايتهم في كابرينى الخضراء، وهم يعرفون ذلك.
    Bem, é o procedimento padrão de um evento, e eles sabem que é real desta vez Open Subtitles حسناً إنه أجراء طبيعى فى حاله حدث فعلى وهم يعرفون أنه حقيقى هذه المره
    Tenho que trabalhar numa fábrica que fabrica fertilizantes. e eles sabem. Open Subtitles أنا كنت أعمل في المعمل الذي يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون
    Aviões a chegar de todos os cantos do mundo, e eles sabem ao minuto, a que horas chegam. Open Subtitles تحلّق الطائرات من كل بقاع العالم، ويعرفون لحظات وصولها.
    Represento um grupo pequeno, porém poderoso, de empresários da Colômbia, e eles sabem que você possui uma mercadoria única. Open Subtitles أنا أمثل مجموعة صغيرة ولكن قوّيّة من المصالح التجارية الكولومبيّة، وهم يدركون أنّ في حيازتكَ بعض... البضائع الفريدة
    e eles sabem que a única forma de aparecer na televisão, é cagar no nosso Presidente em público... Open Subtitles ويعلمون أن الطريقة الوحيدة ليظهروا على التلفاز هي بالتغوط علناً على رئيسنا وقواته المسلحة
    Podes falar tão firmemente como queiras mas você sabes e eu sê e eles sabem que em muito pouco tempo vais ter coisas mais importantes que o fato de que os Arquivos X sigam abertos ou não. Open Subtitles أنت يمكن أن تناقش قوي كأنت تحبّ لكنّك تعرف وأنا أعرف وهم يعرفون التي في الفترة القليلة أنت تذهب أن يكون عنده أشياء أكثر أهميّة من سواء أو ليس بقايا الملفات المجهولة تفتح.
    Mesmo que consigamos, sou o único que consegue sacar os dados e eles sabem isso. Open Subtitles إسمع، حتى لو لم ننجز هذا الشيء أنا الوحيد الذي يمكنه أن يحصل على تلك البيانات، وهم يعرفون ذلك، حسنا؟
    Os Castithans estão melhor equipados para sobreviver que os humanos e eles sabem disso. Open Subtitles كاستيتهان تتلائم بشكل أفضل من أجل البقاء أكثر من البشر وهم يعرفون ذلك
    E vendo-me, sim, mas sei exactamente aquilo que vendo, e eles sabem muito bem aquilo que compram. Open Subtitles وأنا أبيع لكنّني أعرف بالضبط ما أبيعه وهم يعرفون بالضبط ما يشترونه
    e eles sabem disso a partir de pinturas, estampas, desenhos... Open Subtitles وهم يعرفون ذلك من خلال اللوحات، المطبوعات، والرسومات
    - Eles não foram para lá e eles sabem disso. Open Subtitles لا، ذلك ليس حيث ذهبوا... وهم يعرفون ذلك.
    Não estás mesmo nada e eles sabem que estás assustada. Open Subtitles لست كذلك ، وهم يعرفون بأنك خائفة
    Os economistas confirmam-no, e eles sabem bem mais do que eu. TED إلإقتصاديون أكدو ذلك، وهم يعلمون أكثر مما أعلم.
    Deixámo-los sair e cometer os seus erros, e eles sabem que estamos aqui quando precisarem de nós. Open Subtitles تركناهم يخرجون و يرتكبون أخطاءاً ، وهم يعلمون أننا هنا عندما يحتاجوننا
    Caramba. Eu não pertenço aqui e eles sabem disso. Open Subtitles يا إلهي، أنا لا أنتمي هُنا وهم يعلمون ذلك.
    Este gajo, sabia que os outros estavam à espera duns amigos e eles sabem que a porta só se abre desde lá dentro. Open Subtitles الان هذا الشخص يعلم ان صديقه سيدخل اللعبة ويعرفون ان الباب يفتح من الداخل فقط
    Foi controlado e eles sabem o que fazem... Open Subtitles تمت السيطرة عليه ويعرفون ما يفعلونه
    Tomo conta dos meus e eles sabem disso. Open Subtitles ‫أعتني بقومي وهم يدركون ذلك
    Não os conheces, mas faziam parte da operação anterior e eles sabem muito. Open Subtitles تجهلهم، لكنهم كانوا جزءًا من العملية السابقة، ويعلمون الكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus