E entre estes grandes homens houve também uma grande mulher, | Open Subtitles | ومن بين هؤلاء الرجال العظام، كانت هناك أيضا امرأة عظيمة. |
Eles entram em pânico declarado e, entre tanta gente em quem confiar, quem vão procurar? | Open Subtitles | .لقد وصلوا الى اوج خوفهم ومن بين كل الناس لكي ياتمنونه على سر من ذهبوا الى رؤيته؟ |
O nosso mundo moderno está a comunicar consigo mesmo E entre si mais do que alguma vez aconteceu no passado. | TED | عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى. |
Encarem-no sob este ângulo: Entramos em competição, dentro do grupo E entre grupos. | TED | لذا فكروا فيها بالشكل التالي: هناك منافسةٌ تحدث بداخل كل مجموعة وبين المجموعات بعضها. |
Vá à volta E entre pela porta de trás. | Open Subtitles | سيد فويت اذهب للخلف وادخل من باب الطوارئ |
Entre o de trás e o do meio E entre o do meio e o da frente. | TED | بين الخلفي و الأوسط و بين الأوسط و الأمامي. |
Faith, não perca mais tempo E entre. | Open Subtitles | فايث" توقفي عن التلصص عبر الباب وأدخلي " |
Vá até lá E entre no da direita. | Open Subtitles | سيري إليها الآن وادخلي إلى الواحدة التي على اليمين |
Uma família de 5 pessoas foi massacrada... da mesma forma que as mortes em Terra Mesa, E entre os mortos, estão três garotas, com 5, 8 e 11 anos. | Open Subtitles | ذبحت عائلة من 5 اشخاص بنفس الطريقة تماما كجرائم تيراميسا وضمن القتلى ثلاث فتيات |
O povo encontra o conforto na fé E entre si. | Open Subtitles | بدأ الشعب يرتاح لإيمانهم ولبعضهم بعض |
Entre todos os lugares do mundo que ele podia ter ido, E entre todas as pessoas, ele escolheu-te. | Open Subtitles | من بين كل الأماكن في العالم التيقديذهبإليها.. ومن بين كل الناس، فقد اختارك أنت |
E, entre outras coisas, decidirão se vão ou não reduzir drasticamente o orçamento destinado ao estudo de armas biológicas. | Open Subtitles | ومن بين أمور عدة سيقررون إن كانوا سيخفضون كثيرًا من ميزانية تمويل البحوث في الأسلحة البيولوجية أم لا |
E entre os homens disponíveis, este tem méritos. | Open Subtitles | ومن بين الرجال المتاحين لدى هذا الرجل ميزات |
A criança pós-traumática... encara formidáveis tarefas de desenvolvimento mental, E entre estas, aquilo que chamamos de dissociação virtual. | Open Subtitles | ... إن الطفل المتعرض للصدمة المؤلمة ... يواجه مهام متطورة هائلة ومن بين هذه ، ما ندعوها ... |
Existem em todos os países E entre todas as populações. | TED | وهم موجودين في كل بلد. وبين جميع الأعراق. |
Precisamos de conseguir criar uma relação com os nossos alunos E entre eles. para ajudá-los a sentirem-se interligados num mundo que depende disso. | TED | لدينا القدرة على بناء علاقات مع وبين طلابنا لمساعدتهم لكي يشعرون بأنهم مرتبطين في عالم يعتمد عليهم. |
Eu quero dizer, por cima E entre 2 defesas com a esquerda? | Open Subtitles | يعني ، لو كنت في المقدمة وبين اثنين من المدافعين على يساري؟ |
E entre as páginas estava a nota de 1 dólar. A Martha sozinha nunca a poderia ter conseguido arranjar. | Open Subtitles | وبين طيات الصفحات وضع دولارِ مارثا لوحدها لَمْ يكن في مقدورها أن تتحمله. |
Vá pela cozinha, sobe as escadas, E entre a 1º porta a esquerda, tudo bem? | Open Subtitles | حسناً اعبر المطبخ واصعد السلم وادخل أول باب إلي يسارك.. |
Oleie-se E entre, seu... impaciente e calão. | Open Subtitles | .. ادهن جسمك بالدهن وادخل ، ايها الثرثار المتخاذل عن العمل |
E entre as feridas existentes e as novas, a pobre rapariga nunca teve tempo para curar. | Open Subtitles | و بين جروحها القديمة و الجديدة لم يكن هناك فرصة لشفاء هذه الفتاة المسكينة |
escurecem o sol do meio-dia, despertando ventos tempestuosos, E entre o verde mar e o azul celeste, levanta um guerra feroz. | Open Subtitles | أنا أعتم ضوء الشمس و أستدعيت رياحاً عاصفة و بين البحر الأخضر و السماء الزرقاء أشعلت حرباً ضارية |
Cale-se E entre para a porra do carro. | Open Subtitles | أسكتي وأدخلي السيارة اللعينة |
Aja naturalmente E entre na minha carrinha. | Open Subtitles | تصرفي على طبيعتك وادخلي شاحنتي هناك |
Tem muita gente com que contar, E entre os milharem que podem ir ao fundo, lhes é impossível distinguir o que menos importa perder. | Open Subtitles | كان هنالك الكثير لإعالتهم وضمن الألوف من غرقوا من المستحيل معرفةمن سيفتقد |
O povo encontra o conforto na fé E entre si. | Open Subtitles | بدا الشعب ان يرتاح لايمانهم ولبعضهم بعض |