Por isso, o que eu peço hoje é que imaginem um mundo em que homens e mulheres não sejam reféns do seu passado, em que crimes e erros não os definam para o resto da sua vida. | TED | لذا ما أطلبه اليوم هو تصور عالم يكون فيه الرجال والنساء ليسوا رهائن لماضيهم، حيث الآثام والأخطاء لن تحددك لبقية حياتك. |
Mas não acho que haja nada de novo sobre esta disseminação de ficções e erros. | TED | لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ حول هذا النشرللخيال والأخطاء. |
E a vida é apenas uma linha com acidentes de percurso e erros. | Open Subtitles | و الحياة ما هي سوى سلسلة من الحوادث العشوائية و الأخطاء |
Imaginem como seria mais fácil haver uma operação cirúrgica que se livrasse de recordações e erros horríveis e deixasse apenas os passeios e as férias especiais. | Open Subtitles | فكروا كم سيكون الأمر أسهل إن كان هناك عملية جراحية لنزع كل الذكريات السيئة و الأخطاء و تترك فقط الرحلات المرحة و الإجازات المميزة |
E posso dizer-te, os relacionamentos são apenas tentativas e erros. | Open Subtitles | وبإمكاني أن أخبركَ العلاقات هي محاولة وخطأ |
Pois, falaste em tentativas e erros. | Open Subtitles | أجل، تقول "محاولة وخطأ"، صحيح؟ |
Como muitos de vocês sabem, geralmente, são o resultado de tentativas e erros. | TED | فكما يعرف معظمكم، تأتي عادةً نتيجة التجربة والخطأ. |
As suas lutas, feitos e erros que acabaram por levar à destruição. | Open Subtitles | كِفاحهم , وإنجازاتهم والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف لتدميرهم |
Disfarces e erros gramaticais são acusações graves, mas são fáceis de investigar. | Open Subtitles | التنكر والأخطاء النحوية، اتهامات مريعة، لكن يمكن التحقيق بها بسهولة. |
Muda por tentativas e erros. | TED | ويتغير عبر المحاولات والأخطاء. |
O que diz muito sobre a incompetência e erros flagrantes dos serviços de investigação deste país. | Open Subtitles | الجرائم اللتي ارتكبتها , ايضاً لم يتم التحقيق بشانها ...وهذا يدل على العجز والأخطاء الكثيرة بالنظام |
E há apartamentos horríveis, homens sexualmente inexperientes e erros embaraçosos no discernimento da moda. | Open Subtitles | بينما من جهة أخرى، هناك الشقق الرهيبة، والرجال عديمي الخبرة عن طريق الاتصال الجنسي... ... والأخطاء محرجة في الحكم الموضة. |
A maior parte dos artistas aprende através de tentativas e erros. | TED | معظم الفنانون اليوم تعلموا بطريقتهم الخاصة بواسطة التجربة والخطأ. |
Parece que estamos a aprender por tentativas e erros. | Open Subtitles | نعم ، يبدو اننا نتعلم عن طريق التجربه والخطأ |