"e esqueceu-se" - Traduction Portugais en Arabe

    • ونسي
        
    • ونسيت
        
    • ونسى
        
    É do funcionário que montou a janela e esqueceu-se de limpar. Open Subtitles أنه من العامل الذي ركب النافذة ونسي أن يمسح بصمته.
    Infelizmente, quando isto foi implementado o programador estava um pouco embriagado e esqueceu-se de todas as práticas de segurança que aprendeu. TED للأسف، حينما تم تطوير مطور الشبكة كان نوعاً ما مغفلاً ونسي كل ممارسات شفرات الحماية التي تعلمها.
    O nosso homem sai e pelo caminho acaba por beber um pouco de vinho e esqueceu-se de tudo. Open Subtitles حسناً خرج، ولكنه شرب بعد النبيذ ونسي كل شئ
    Estava perturbada e esqueceu-se. Quero dizer, e o bilhete de suicídio? Open Subtitles أصيبت بالذهول فجأة ونسيت ماذا عن مذكرة الانتحار ؟
    O senhor atirou Henri Young para o segredo e esqueceu-se. Open Subtitles فى الواقع أنك وضعت هنرى الصغير فى الزنزانة ونسيت كل شئ بخصوصة
    Ela deve tê-lo dado e esqueceu-se. Open Subtitles الذي سرق منها في نفس الوقت ربما هي اعطته احداً ما ونسيت
    Ele só prestava atenção à sua fúria e esqueceu-se que deveria procurar o Vale Encantado. Open Subtitles دون ان يفكر او يلاحظ جوعه ونسى بأنه يجب أن يصل الى الوادى العظيم
    Pode ser que ele esteja a divertir-se e esqueceu-se de avisar. Ele não faria isso. Open Subtitles ألا يمكن أنّه يستمتع بوقته ونسي أن يتصل لم يكن ليفعل هذا أبدا
    Um cão esteve aqui a examinar os olhos e esqueceu-se de voltar a pôr a coleira. Open Subtitles لا بد أن الكلب كان يفحص عينيه هنا ونسي أن يرتدي مجوهراته مجدداً قبل أن يخرج
    Deve ter fumado um charro e esqueceu-se que estava só, estarei aí em minutos. Open Subtitles إنه من الأرجح قد دخّن حشيشة ونسي أنه بالأصل بمفرده
    Ter levado? Ele deu-mos e esqueceu-se. Ele sempre foi esquecido. Open Subtitles لقد أعطاها لي ونسي ذلك، فهو كثير النسيان دوماً، والأم أدرى.
    Deve ter saído e esqueceu-se de alimentar a Queenie. Open Subtitles لا بد من أنه رحل ونسي طعام "كويني"
    "Quem disparou no John e esqueceu-se de o matar." Open Subtitles الذى اطلق النار على جون ونسي قتله
    Deus deu-me esta voz e esqueceu-se de a fazer minha. Open Subtitles ولكن الله وضع هذا الصوت بي ونسيت انه ملكاً لى
    Talvez tenha ficado fora do jogo demasiado tempo, e esqueceu-se de como falar com o seu chefe, amigo. Open Subtitles ربّما كنت قد خرجت من اللعبة منذ زمن بعيد ونسيت كيف تتحدّث مع رئيسك.
    Provavelmente foi ver a família e esqueceu-se de te contar. Open Subtitles وقالت أنها ربما ذهبت مع الأسرة ونسيت ان اقول لكم.
    Se calhar foi à loja e esqueceu-se de onde vive. Open Subtitles ربما ذهبت للمتجر ونسيت اين تسكن
    e esqueceu-se de referir as leis abusivas em relação à vida pessoal dos cidadãos punindo o adultério, restringindo o casamento entre classes sociais, e penalizando mesmo quem se mantivesse solteiro. TED ونسيت أن تذكر القوانين التطفلية المتعلقة بحياة المواطنين الشخصية - معاقبة الزناة، تقييد الزواج بين الطبقات الاجتماعية، حتى فرض غرامات على غير المتزوجين المتبقين.
    e esqueceu-se da mostarda. Open Subtitles ونسيت أن تضع الخردل الكبير.
    Provavelmente, parou de jogar e esqueceu-se de desligar. Open Subtitles على الأرجح توقف عن اللعب ونسى أن يسخل خروجه
    #Um tal Wang Hau-yan #casou-se e esqueceu-se da mãe Open Subtitles هناك وانج هاو يان. تزوج ونسى أمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus