E eu disse-lhe que ela provavelmente o iria encontrar lá fora, de qualquer maneira. | TED | قلت له أنها على الغالب ستجده بعيداً خارج المبنى |
E eu disse-lhe: "Olha lá parvo, "és um actor falhado que se tornou agente, "e sabes porque é que falhaste como actor? | TED | و قلت له: اسمع ايها العبيط الاهبل انت ممثل فاشل الذي اصبح عميل و هل تعرف لماذا فشلت كممثل؟ |
E eu disse-lhe que se não tivesse forma de a contornar, o Governo dos EU reivindicaria legitimamente as suas terras. | Open Subtitles | وأنا أخبرتك أنه إذا لم أجد طريقاً آخر فالحكومة ستسترجع أرضها |
A mamã chora todas as noites E eu disse-lhe para não se preocupar. | Open Subtitles | والدتي تبكي كل ليلة وأخبرتها أن لا داعي للقلق. |
Estávamos a falar de formas de como ele podia ganhar ao Mike E eu disse-lhe que a Phoebe queria casar. | Open Subtitles | لأننا كنا نتحدث عن الطريقة التي تمكنه من دحر مايك وأنا أخبرته أن فيبي ترغب بالزواج |
E eu disse-lhe que o único mamífero que não salta é o elefante. | Open Subtitles | وأنا أخبرتُك ذلك اللبون الوحيد الذي لا يَستطيعُ القَفْز فيلُكَ. |
E eu disse-lhe que, talvez, isso não fosse uma boa ideia. | Open Subtitles | وأنا قلت لها أن هذه ليست فكرة جيدة |
E eu disse-lhe que não tinha acontecido nada, a não ser que a moção iria ser discutida. | Open Subtitles | فأجبته بأنه لم يحدث شئ بأستثناء بعض التحركات التى يجب أن تحضر لمعالجتها |
E eu disse-lhe isso. Disse-lhe para esquecer esse disparate. | Open Subtitles | قلت له هذا أخبرته أن ينسى هذا الجنون |
E eu disse-lhe, "É melhor não fazeres isso pois não sabes quem vive aí." | Open Subtitles | قلت له : من الأفضل ألا تفعل ذلك لأنك لا تعرف من يعيش بالداخل |
E eu disse-lhe: "não coma os rolos, eles têm demasiada farinha processada". | Open Subtitles | و حسناً ، لقد قلت له لا تأكل اللفائف تعلمين أن فيها الكثير من الطحين |
E eu disse-lhe que se não tivesse forma de a contornar, o Governo dos EU reivindicaria legitimamente as suas terras. | Open Subtitles | وأنا أخبرتك أنه إذا لم أجد طريقاً آخر فالحكومة ستسترجع أرضها |
- E eu disse-lhe que não nos podia dar dinheiro suficiente para fazer o risco valer a pena. | Open Subtitles | ، وأنا أخبرتك أنه لا يُمكنك ببساطة منحنا المال لفعل ما تُريده ، إن ما تُريده يستحق المُخاطرة |
Ela disse-me. E eu disse-lhe que estava a jogar um jogo perigoso a usá-la como escudo. | Open Subtitles | وأنا أخبرتك أنك تخاطر باستخدامها كدرع لك |
E ela perguntou-me se podia ver o Eric E eu disse-lhe, "Não é uma boa altura." | Open Subtitles | إن كان يمكنها رؤية إريك وأخبرتها |
A Bree meteu-se numa enrascada E eu disse-lhe que a ajudávamos a preparar a cerimónia de compromisso, amanhã. | Open Subtitles | (بري) في مأزق فظيع وأخبرتها أننا سنساعد في إعداد الطعام لمراسم الإلتزام غداً. |
Então, antes de eles saírem, o meu pai foi lá acima despedir-se E eu disse-lhe que celebrar um primeiro encontro era estúpido. | Open Subtitles | ،وقبل أن يغادرا صعد أبي إليّ ليودّعني وأنا أخبرته أنّ الاحتفال بذكرى الموعد الأول أمر غبي |
E eu disse-lhe que ela tem problemas mentais. | Open Subtitles | وأنا أخبرتُك بأنّها لَها مشاكلُ عقليةُ. |
E eu disse-lhe, " diz-me, apenas, que esse "projecto" | Open Subtitles | وأنا قلت له: أخبرني فقط "أن ما تسميه "مشروع |
E eu disse-lhe, "Não sei, últimos 2 anos, ou assim." | Open Subtitles | فأجبته: لا ادري منذ سنتين أو أكثر ربما |
Ela disse que ia ficar com o meu se eu não o fosse utilizar E eu disse-lhe que sim e que desceria num minuto. | Open Subtitles | و قالت أنها ستأخذ الخاص بي إن لم أكن أريد ارتداؤه و قلت لها "لا بأس" و سأكون هناك في وقت قصير |
E eu disse-lhe: "não tenho de aturar isto". | Open Subtitles | فقلت لها ، أنا لم أعد أستطيع إحتمال هذا بعد الآن |
Falámos disto e daquilo E eu disse-lhe que fazia anos. | Open Subtitles | تحدثنا عن عدة أمور وأخبرته أن ذلك اليوم هو يوم ميلادي |
O Brian elogiou-a imenso E eu disse-lhe que consideraria abrir uma aula de violino. | Open Subtitles | براين تحدث عنك بشكل جيد واخبرته انني مهتمة بالبدء بصف كمان لكن بدون المؤهلات الضرورية |
E eu disse-lhe, eles vêm atrás de si quer você queira ou não. | Open Subtitles | ولقد قلت لك،أنّهم سيتهافتون عليك سواء أعجبك الأمر أم لا |
E eu disse-lhe que íamos alugar uma cadeira de rodas no aeroporto. | Open Subtitles | وقلتُ له أنّي سأذهب إلى .المطارفي كرسيّمُتحرّك. |
Disse à minha mãe que ia. Ela ligou E eu disse-lhe que ia. | Open Subtitles | أخبرت أمي بأني سأفعل ذلك لقد أتصلت بي وقلتُ لها بأني سأفعل ذلك |