Hematomas e marcas de retenção nos pulsos e tornozelos. | Open Subtitles | تُوجد كدمات وعلامات لإصابات على معصميها وعلى الكاحلين |
Mas, hoje em dia, os ID'S têm fitas magnéticas, hologramas e marcas d'água infra-vermelhas. | Open Subtitles | فإن البطاقات الشخصية تحتوي على أشرطة مغناطيسية وتصوير ثلاثي الأبعاد وعلامات مائية تحت حمراء تحتاج لمحترف |
Ossos partidos e marcas nos ossos por se retirarem jóias dos restos mortais. | Open Subtitles | عظام مكسوره وعلامات عظمية من إنتزاع الجواهر والأشياء القيمة من البقايا |
Talvez visse mais sangue e marcas de corpos arrastados. | Open Subtitles | سَتَجِدُ العديدَ مِن آثار الدماء و علامات سحب الجثث على الأرض |
Há raspagens no crânio e marcas no exterior do parietal e do occipital. | Open Subtitles | ؟ يوجد كشط داخل الجمجمة و علامات على الوجه الداخلي للباريتال و الأوكسيبتال |
As grandes empresas e marcas podem mudar e alterar essas normas sociais e fazer a diferença nesses hábitos que são tão casmurros. | TED | الشركات الكبرى والعلامات التجارية يمكنها تغيير وتبديل تلك السلوكيات الاجتماعية وعمل فرق في هذه العادات الراسخة. |
Mandei procurar impressões digitais e marcas de ferramentas. | Open Subtitles | لفحصها من أجل الحصول على البصمات وآثار الأدوات في الحال. |
Além disso, ela tinha várias cicatrizes e marcas de queimaduras nas extremidades. | Open Subtitles | أيضاً، كانت هناك عدة ندوب وعلامات حروق على أطرافها |
Tortura com água e marcas de açoites, provavelmente do mesmo cinto usado para matá-lo. | Open Subtitles | التعذيب بالمياه وعلامات جلد على الأغلب من نفس الحزام الذي أستخدم لقتله |
Encontrei entalhes na clavícula direita da vítima e marcas no tórax superior. | Open Subtitles | وجدتُ أيضاً علامات شق على عظم الترقوة الأيمن للضحية وعلامات على أعلى الصدر. |
Vê, há erros de posicionamento e marcas de hesitação. Isso diz-me que está a improvisar. | Open Subtitles | نعم، انظر، هناك أخطاء بالتحديد وعلامات تردد ما يقول لي أنه يرتجل |
Os paramédicos encontraram arranhões e marcas de mordidelas, mas não de cão, eram mais tipo humanas. | Open Subtitles | المسعفون وجدو جروح وعلامات عض عندما عالجوا دويل ولكنها ليست عضات كلب |
E no perímetro de cada uma símbolos e marcas, mas que não se alinham. | Open Subtitles | وعلى حافة كلاً منها... .. رموز مصطفة, وعلامات تسجيل ولكنهم لا ينطبقون |
As fotografias originais do FBI eram toscas, de impressões digitais e marcas. | Open Subtitles | الصور الأصليّة للمباحث الفيدراليّة كانت ناقصة... بناء على بصمات الأصابع وعلامات الخدوش على الأرض |
e marcas de queimaduras. | Open Subtitles | وعلامات حرق. |
Usando os mesmos métodos que o Duck usava quando era criança, de identificar tipos de metais e marcas de fabrico, podemos ligar os estilhaços removidos do Secretário Jarvis e de outros aos dispositivos usados no passado. | Open Subtitles | باستخدام نفس الطرق التي استخدمها داكي عندما كان طفلاً التعرف على انواع المعادن و علامات التصنيع |
Mas estes borrões de sangue e marcas de arrastamento, dizem que não terminou aqui. | Open Subtitles | لكن بقع الدم هذة و علامات السحب تقول ان الامر لم ينتهى هنا |
Fala-se muito em como a confiança em instituições e marcas empresariais está a diminuir drasticamente e continua a diminuir. | TED | وتم الحديث بشكل واسع حول كيف أن الثقة في المؤسسات والعلامات التجارية المتعددة قد تراجعت ولا تزالُ كذلك بشكلٍ مستمر. |
e marcas de cortes nos braços, como se fossem cicatrizes. | Open Subtitles | وآثار جروح في ذراعه كالندوب |