"e mesmo que não" - Traduction Portugais en Arabe

    • وحتى لو لم
        
    • وحتى إن لم
        
    • حتى لو لم
        
    • وحتى إذا لم
        
    • و حتى إن لم
        
    • وحتّى إنْ لمْ
        
    • حتى ان لم
        
    E mesmo que não estivesse, as ruas estão todas lixadas. Open Subtitles وحتى لو لم تكن كذلك فالشوارع قد تلفت بالكامل
    E mesmo que não tivessem, não encaixarias bem na equipa. Open Subtitles وحتى لو لم يفعلوا، لن يكون لكم مناسبا للفريق.
    E, mesmo que não encontremos, saber a última refeição da vítima poder-nos-ia trazer informações valiosas, possivelmente, levando-nos a uma identificação. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته
    E mesmo que não detecte, como passamos através dos escudos? Open Subtitles حتى لو لم يكشفوها كيف سننتقل عبر الدروع؟
    E mesmo que não queiras admitir isso agora, tu também gostas. Open Subtitles وحتى إذا لم ترغب بالاعتراف بذلك الان أنت كذلك تحبها
    E mesmo que não fosse, os erros constantes tornam-no difícil de assistir. Open Subtitles و حتى إن لم يكن كذلك تكرار الأخطاء يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً
    E mesmo que não consigamos, vamos descobrir uma forma de o fazer. Open Subtitles وحتّى إنْ لمْ نستطع يمكننا التفكير بطريقة لذلك
    E mesmo que não o fizesse, não quero que ele pareça cúmplice disto. Open Subtitles حتى ان لم يقم بهذا , لا أريده أن يبدو متورطا في هذا
    E mesmo que não possa criar nada na realidade delas, se elas estiverem num humor ou numa atitude que não se encaixa com o humor ou com a atitude que tem para com elas, passarão a desencontrar-se. Open Subtitles وحتى لو لم يمكنك أن تتحكم ضمن واقعهم بأن كان مزاجهم أو موقفهم لا يناسب المزاج أو الموقف الذي لديك عنهم
    Pensei abortar, mas já que cheguei até aqui, E mesmo que não o queira, há pessoas que se calhar o querem. Open Subtitles فكرت بإجهاضه ولكني وصلت إلى هذا الحد وحتى لو لم أرده أنا ربما يكون هنالك من يريده
    E mesmo que não precises, não faz mal. Open Subtitles وحتى لو لم ترغبِ بذلك، لا بأس بذلك أيضاً.
    E mesmo que não recupere, isto não faz sentido. Nunca lhe fiz mal nenhum. Open Subtitles وحتى إن لم أفعل .هذا لامعنى له, انا لم اضرك ابدا
    Tens de te aperceber disso E mesmo que não o faças, vou seguir em frente. Open Subtitles عليكَ أن تفهم هذا، وحتى إن لم تفهمه فسأتجاوزك
    E mesmo que não tenhamos, é improvável que o novo credor seja tão impiedoso. Open Subtitles وحتى إن لم يكن لدينا، فمؤكد أن الدائن الجديد لن يكون بتلك القسوة
    E, mesmo que não fosse alérgico, não gosto deles porque eles agem como se fossem melhores do que eu, que provavelmente até são. Open Subtitles و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك
    E mesmo que não estivesse, eu não vou beber sozinha! Open Subtitles حتى لو لم تكن بحاجة إليه فأنا لا أشرب وحدي
    O que quer que tenha dito, quero que saibas que estou do teu lado, E mesmo que não resulte, lidaremos com a situação. Open Subtitles مهما قلتُ، أريدك أن تعرف أنني معك الآن، وحتى إذا لم ينجح الأمر، سوف نتولى ذلك.
    E mesmo que não seja, investigações internas são divisoras. Open Subtitles وحتى إذا لم يُكن هذا صحيحاً ، فالتحقيقات الداخلية تُسبب الشقاق
    E mesmo que não esteja, não quer saber... Open Subtitles و حتى إن لم يكن لن يهتم
    E mesmo que não queiras ir eles vão assegurar-se de que tu entras. Open Subtitles {\pos(190,230)}... . و حتى إن لم ترغبي بالذهاب
    E mesmo que não consigamos, vamos descobrir uma forma de o fazer. Open Subtitles وحتّى إنْ لمْ نستطع يمكننا التفكير بطريقة لذلك
    E mesmo que não pensem isso, não têm dinheiro suficiente para ir para tribunal contra o banco. Open Subtitles حتى ان لم يفعلوا لن يكون لديهم المال الكافي لمحاربة البنوك في المحكمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus