"e milhares de" - Traduction Portugais en Arabe

    • والآلاف من
        
    • مؤلفة من
        
    • الآلاف من
        
    • والألاف من
        
    • على الآلاف
        
    • و آلاف من
        
    • وآلاف من
        
    • مع آلاف
        
    Se essa lista circular, porá em risco as vidas de centenas de Agentes e milhares de fontes. Open Subtitles إذا تسربت تلك القائمة ، سيُعرض هذا حياة المئات من العُملاء والآلاف من المصادر للخطر
    Tem a capacidade de produzir milhares e milhares de linhas de células estaminais. Está ordenado geneticamente. TED لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية.
    Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe investir no futuro de milhares e milhares de miúdos TED جعلك تجني ثروة وفتح لك اليوم المجال للاستثمار في مستقبل الآلاف والآلاف من الأطفال في أنحاء أمريكا وأماكن أخرى.
    Milhares e milhares de alemães taciturnos e confusos eram feitos prisioneiros, por vezes divisões inteiras de uma só vez. Open Subtitles الالاف مؤلفة من الألمان المتجهمين الحائرين سقطوا فى الأسر وفى بعض الأحيان كانت فرق بأكملها يتم أسرها
    Existem em nós milhares e milhares de micróbios de diferentes tipos. TED يوجد آلاف الآلاف من أنواع من الميكروبات علينا.
    Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. TED لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول.
    Ora bem, há milhares e milhares de pessoas nos registos médicos Stanford que tomam paroxetina e pravastatina. TED حاليا يوجد الآلاف والآلاف من الأشخاص في السجلات الطبية لستانفورد ممن يستعملون الباروكستين والبرافاستاتين.
    Tu estás à beira de... matares, milhares e milhares, de pessoas pelo teu precioso Comunismo. Open Subtitles أنت علي وشك أن تقتلين الآلاف والآلاف من أجل شيوعيتكِ الثمينة.
    Desfazer-se de milhares e milhares de corpos. Open Subtitles وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد
    Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. Open Subtitles ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية
    Há milhares e milhares de pessoas feridas à espera de ambulâncias... Open Subtitles هناك الآلاف والآلاف من الأشخاص المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ وكل ما نعرفه على وجه التأكيد
    Eu vou ser bailarina. E vou dançar para milhares e milhares de pessoas. Open Subtitles سأكون راقصة, وسأقرص للآلاف والآلاف من الناس.
    Ouvimos milhares e milhares de vozes e hoje gostaríamos de acrescentar mais uma voz a esse coro. Open Subtitles سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة
    Em Swindon, nos arquivos do Museu da Ciência, há centenas de planos e milhares de páginas com notas escritas por Babbage acerca desta máquina analítica. TED في سويندون في أرشيفات متحف العلوم، هناك المئات من المخططات والآلاف من الصفحات من الملاحظات المكتوبة من طرف تشارلز باباج حول هذا المحرك التحليلي.
    um mosaico de canais, planícies aluviais, lagoas, e milhares e milhares de ilhas para explorar. TED مجموعة متنوعة من الأقنية والسهول الفيضية والبحيرات الضحلة وآلاف مؤلفة من الجزر للاستكشاف.
    Para perceber este sistema, construímos um modelo computacional do acolher, baseado em regras simples e individuais, e simulámos milhares e milhares de dias na colónia de morcegos virtual. TED لفهم هذا النظام، قمنا ببناء نموذج بالكمبيوتر للجثوم، قائم على قواعد بسيطة، فردية، و حاكينا الآلاف و الآلاف من الأيام في مستعمرة الخفافيش الافتراضية هذه.
    Milhares e milhares de pessoas fizeram este teste "online", e temos os resultados. TED وقام الآلاف والألاف من الأشخاص بإجراء هذا الاختبار على الإنترنت، إذ لدينا النتائج.
    Uma cidade onde se erguem milhares e milhares de prédios... sem nenhum critério. Open Subtitles مدينة، تحوي على الآلاف البنايات التي ترتفع للسماء بشكل تعسفي
    A luz desapareceu, e milhares de pessoas apareceram do nada. Open Subtitles الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة
    E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades, 12 países, 760 cursos e milhares de mulheres e raparigas, eu continuo a ensinar. TED واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس.
    Preciso de lidar com milhares e milhares de variáveis, condições e possibilidades. TED يجب أن أتعامل مع آلاف من المُتغيرات، والاحتمالات والشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus