Os macacos que trouxemos connosco são muito mais fortes E muito mais inteligentes do que alguma vez imaginámos. | Open Subtitles | القرود التي احضرناها معنا كانت اقوى منا واكثر ذكاءا اكثر مما تخيلنا |
É sujo e sangrento E muito mais agradável do que estar aqui. | Open Subtitles | هو ملخبط ودامي'واكثر لطافة من ان اكون هنا |
Tudo o que tenho, tudo o que aprendi, tudo o que sinto, tudo isto E muito mais, eu... te lego, meu filho. | Open Subtitles | كل ما أملكه كل ما تعلمته، كل ما أحس به كل هذا و أكثر, أنا أنا أورثه لك يا بني |
Se estes olhos funcionarem, terás a tua vingança E muito mais. | Open Subtitles | إذا عملت هذه العيون ستنال انتقامك و أكثر من ذلك |
Dinheiro agora, E muito mais quando eu entrar naquele escritório. | Open Subtitles | المال الان والكثير فيما بعد بعد دخولى ذلك المكتب |
Sinto que recuperei a minha mulher. E muito mais. | Open Subtitles | أشعر اني أستعدتُ زوجتي وأكثر من ذلك بكثير |
E muito mais do que os outros dois anteriores. | Open Subtitles | وأكثر بكثير من الاثنين الذين كانوا قبل ذلك |
Uh, sim, senhor, E muito mais do que isso. A efectuar o download agora. | Open Subtitles | . اجل سيدي , واكثر من ذالك بكثير . جاري تحميله |
Isto foi o que aqueles filhos da puta me fizeram... isto E muito mais. | Open Subtitles | هذا ما فعله ابناء العاهرات بي هذا واكثر بكثير |
- Tudo isto pertence ao Sr. Chisum. - Tudo isto E muito mais. | Open Subtitles | كل هذا ملكا لشيزوم - كل هذا واكثر بكثير - |
E muito mais cedo do que qualquer um quer admitir. | Open Subtitles | واكثر من اي شخص اخر هنا يعترف بذلك |
Podes vencer isto E muito mais. | Open Subtitles | يمكنك الفوز بهذه واكثر من ذلك بكثير |
Ser um Luz Branca pode dar-te isso E muito mais. | Open Subtitles | . أن تكوني مرشدة بيضاء سيعطيك هذا و أكثر |
Estou a oferecer-vos a vida, Demetrius, E muito mais. | Open Subtitles | أنا يعرضك حياة، ديميتريوس، و أكثر بكثير. |
Excepto que é mais novo E muito mais bem-parecido. | Open Subtitles | مع فارق السن, فهذا يصغره و أكثر وسامة منه |
Chama-me um disco riscado, mas as grutas são abrigos naturais, E muito mais seguros do que viver na praia. | Open Subtitles | قولى أنى اسطوانة مشروخة لكن الكهوف بطبيعتها ملجأ و أكثر أمنا من العيش هنا على الشاطئ |
O destino deste homem E muito mais dependem de dizer a verdade sobre quem a atacou. | Open Subtitles | مصير هذا الرجل و أكثر بكثير يعتمد على قولكِ الحقيقة عمّن آذاكِ |
Precisamos de muito mais treino em como fazer isso E muito mais prática em como isso pode levar a resolução de problemas mais longe. | TED | نحتاج الى الكثير من التدريب على كيفية عمل ذلك والكثير من الممارسة على كيف يمكن لذلك دعم حل المشكلة |
E quando ele ousou falar, descobriu muito mais em si mesmo E muito mais entrega ao sistema do que alguma vez imaginara. | TED | وعندما تجرأ على الكلام، اكتشف أكثر من ذلك بكثير داخل نفسه والكثير من العطاء بداخل النظام مما قد تصوره في أي وقت مضى. |
Obrigada por tudo o que fizeste JF: Obrigada, Pat. PM: pelo planeta E muito mais. | TED | شكراً لكل ما قمت بعمله للكوكب والكثير من الأشياء الأخرى. |
Somos pessoas com diferentes corpos, expressões de sexos, crenças, sexualidades, classes sociais, capacidades, E muito mais. | TED | نحن بشر أجسامنا وسماتنا الجنسية وأقدارنا ونشاطاتنا الجنسية وخلفياتنا الاجتماعية، وقدراتنا مختلفة، وأكثر من ذلك بكثير. |
Organizava pequenos protestos, manifestações pacíficas E muito mais. | TED | فنظمت بعض الاحتجاجات الصغيرة والاعتصامات وأكثر من ذلك. |
Mas para mim, ele é isso E muito mais. | Open Subtitles | بالنسبة لي ... هو كل ذلك وأكثر بكثير |