"e não a" - Traduction Portugais en Arabe

    • و ليس
        
    • وليس
        
    • ولم
        
    • وأنت لم
        
    • وانا لا
        
    • الأموال ليس
        
    Porque usarias as orelhas e não a cabeça do martelo? Open Subtitles لماذا تستخدمي النهاية المتشعبة لقتله و ليس نهاية المطرقة؟
    Se tivessem alguma prova... estariam a prender e, não a investigar. Open Subtitles إذا كان لديهم أي شيء سيقومون بالاعتقال و ليس البحث
    A interligação, e não a soberania, tem-se tornado o princípio de organização da espécie humana. TED التواصل، و ليس السيادة، التي أصبحت أساس التنظيم لفصيلة البشر.
    Se há um calcanhar de Aquiles nalgum dos nossos projetos. queremos sabê-lo no início, e não a meio do caminho. TED إن كان هنالك نقطة ضعف في مشاريعنا، فإننا نريد معرفتها الآن، في التو واللحظة، وليس خلال مراحل العمل.
    Era o namorado da Suellen. Amava-a e não a mim. Open Subtitles لقد كان خطيب سوالين وكان يحبها هي وليس أنا
    Eu deixei-o pensar que era hóspede na suite, e não a limpá-la. Open Subtitles . أوهمته بأنني أقيم في الجناح ولم أقل له إنني المدبرة.
    - Precisas! e não a pediste porque sabias que não ta daria. Open Subtitles بلى,أنت بحاجةٍ له,وأنت لم تطلبني الإذن لإنك تعلمُ أنك لن تحصل عليه.
    Não te posso tirar daqui e não a posso levar para longe de ti. Open Subtitles وانا لا استطيع ابعادك عنها انا لا استطيع ابعادك عنها
    Tudo acontece aqui no cérebro límbico, a parte do cérebro que controla a tomada de decisões e não a linguagem. TED كل ذلك يحدث في حواف دماغك في القسم الذي يتحكم في أخذ القرارات و ليس اللغة.
    Não, os homens atendem a mim e não a ele. Open Subtitles لا ، اٍن الرجال يتبعوننى أنا و ليس هو
    Se os militares vêm aí, é para me apanharem, e não a eles. Open Subtitles إذا كان الجيش قادمون هم قادمون لي و ليس لهم
    - Cuidado! - Aprendi microbiologia, e não a conduzir. Open Subtitles احترس لقد درست علم احياء دقيقة و ليس فن القيادة
    Foi o rouxinol e não a cotovia, que vos gritou ao ouvido. Open Subtitles لقد كان البلبل و ليس طائر القبرة الذى ثقب جوف أذنك الخائف
    Espero que a um intruso, e não a um parente, como na minha festa. Open Subtitles حين ذلك أتمنى أن يكون لص و ليس أحد اصدقائى
    Queria passar o aniversário com amigos e não a acampar connosco. Open Subtitles لقد أرادت قضاء عيد ميلادها مع أصدقائها، وليس بالتخييم معنا.
    Só pedi que me deixassem provar que o que aconteceu naquela noite foi a exceção e não a regra. Open Subtitles كل ما أطلبه هو إتاحة الفرصة لي لإثبات أن الذي حدث تلك الليلة كان الإستثاء وليس القاعدة
    Porque a mãe me pediu a mim e não a ti. Open Subtitles لماذا أنت من يقرر؟ لأن أمي طلبت مني وليس منك.
    E agora que tive tempo para pensar nisso, decidi que o mais correto é dar-te a gravação a ti e não a eles. Open Subtitles والآن بما أنه كان لدي الوقت لأفكر في الأمر لقد قررت بأن الشئ الصواب لفعله هو إعطائك أنت وليس هم الشريط
    Têm medo de que se procurarem a vossa paixão e não a encontrarem, se vão sentir como idiotas, e então arranjam desculpas sobre o porquê de não procurarem as vossas paixões. TED أنتم تخافون، إذا بحثتم عن شغفكم ولم تعثروا عليه ستشعرون أنكم حمقى، لذلك تقومون بخلق الأعذار عن سبب عدم سعيك وراء شغفك
    E reparo, no seu programa, parece que perdi a voz, e não a recuperei. TED فأشاهد برنامجك، في الواقع، قد فقدت صوتي نوعا ما، ولم أستطع استعادته،
    e não a quis deixar assim. Open Subtitles وأنت لم تريدين تركه هكذا
    A Herdeira foi boa com os dois e não a odeio. Open Subtitles هايرز كانت جيده لك ولي معا, وانا لا اكرهها.
    A maioria dos sistemas de segurança... trabalha com o tamanho do montate e não a quantidade de transações. Open Subtitles أترى , أغلب أنظمة الحماية تعمل بكمية من الأموال ليس بكمية ضئيلة من المبالغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus