"e não apenas" - Traduction Portugais en Arabe

    • وليس فقط
        
    • ليس فقط
        
    • وليس مجرد
        
    • وليست فقط
        
    Hoje em dia todos se consideram criadores, E não apenas espetadores. TED كل شخص الأن يرى نفسه مبدع , وليس فقط مشاهد
    O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. Open Subtitles اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي
    E não apenas integrar um detetor de fotos aqui, mas talvez usar a câmara integrada. TED وليس فقط ادماج كاشف ضوئي هنا لكن ربما يمكن استخدام الكاميرا الموجودة بداخله
    Será que este tipo de conversa acontece no mundo real, E não apenas nestas reuniões de "designers"? TED فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟
    Temos de começar a falar das coisas, E não apenas de basebol. Open Subtitles علينا أن نبدء أن نتكلم عن أشياء أخرى ليس فقط البيسبول
    E se eu pudesse apresentar-vos uma notícia de que se lembrariam com todo o vosso corpo E não apenas com a mente? TED ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم وليس فقط بعقلكم؟
    O uso de bombas de fragmentação cria um círculo vicioso de impacto nas comunidades E não apenas na vida das suas vítimas. TED يخلق استعمال القنابل العنقودية حلقةً مفرغةً من التداعيات على المجتمعات، وليس فقط على حياة الضحايا.
    Como os habitantes de Sardenha, é um imperativo biológico termos um sentimento de pertença, E não apenas as mulheres entre nós. TED مثل القرويون في ساردينيا، إنها ضرورة بيولوجية أن نعلم إنتمائنا، وليس فقط النساء بيننا.
    Devemos procurar saber tanto quanto há para saber sobre todas as coisas, limitados apenas pela insuficiência da nossa natureza humana, E não apenas quando é necessário. TED يجب أن نسعى للمعرفة الممكنة عن كل شيء، ولا يمنعنا سوى عجز طبيعتنا البشرية، وليس فقط عندما نحتاج لتطبيقها.
    Como é que podemos tornar as células solares mais acessíveis a todos E não apenas a quem tem um estilo de vida sustentável? TED كيف يمكنك تسهيل وصول الخلايا الشمسية وللجميع، وليس فقط للناس القادرين على تحمل نمط الحياة المستدامة؟
    A terceira grande mudança é que membros da primeira audiência, como Dan Gilmore lhes chama, também podem agora ser produtores E não apenas consumidores. TED هو أن أعضاء من الحضور الأسبقين ، مثلما يسميهم دان قيلمور يستطيعون الآن الأنتاج وليس فقط الأستهلاك وفي كل مرة مستهلك جديد
    Ou seja, o KGB, E não apenas o KGB, costumava utilizar a tortura como modo de obtenção de dados. TED أعني الكي جي بي، وليس فقط الكي جي بي، كانت تقوم بالتعذيب من أجل الحصول على هذه البيانات.
    Alguém que eu podia ser E não apenas os erros que cometera. Open Subtitles شخص يمكنني أن أكونه وليس فقط الأخطاء التي ارتكبتها
    E não apenas estes produtos, ele vai levar tudo. Open Subtitles وليس فقط عن هذه المادة. سيأخذ كل شيء.
    Mesmo que isso signifique o derrube do próprio rei E não apenas do seu Conselho maldito? Open Subtitles حتى لو تطلب الأمر بالإطاحه بالملك نفسه وليس فقط مجلسه الشرّير؟
    E não apenas a nossa sociedade mas toda a humanidade. Open Subtitles وليس فقط على مجتمعنا بل على المجتمع البشري
    mas para disparar um míssil de longe, tens de ser muito preciso durante toda a operação E não apenas durante alguns segundos. Open Subtitles لكن لإطلاق صاروخ من مسافة بعيدة تحتاج الى معلومات دقيقة جداً ليس فقط لجزء واحد من الثانية، بل للعملية برمتها
    Eles foram passados de diferentes antepassados para todos os seus descendentes, E não apenas para nós. TED فقد تم توارثها من أسلاف مختلفين لجميع أحفادهم، ليس فقط لنا.
    Os heróis da vida real, vivem 24 horas por dia E não apenas as 2 horas de um jogo! Open Subtitles الابطال فى العالم الحقيقى يعيشون 24 ساعة فى اليوم و ليس فقط ساعتان فى مباراة
    Queríamos dar às pessoas acesso a refeições E não apenas a alimentos. TED فقد أردنا أن نتيح للناس الحصول على وجبات وليس مجرد طعام.
    E não apenas coisas fáceis que qualquer um possa fazer. TED وليست فقط أشياءً سهلة يستطيع أي شخص فعلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus