Vou deixar-vos fazer o que costumam mas, com todo o respeito, vão trabalhar para mim, e não comigo. | Open Subtitles | ساجعل جماعتك تفعل ما عليهم فعله لكن مع هذا يجب ان يعملو لي انا وليس معي |
Na noite antes do meu confinamento, estava com ela e não comigo. | Open Subtitles | في الليلة التي سبقت الولادة كنت معها هي وليس معي أنا |
Meu, o que eu penso não importa. O acordo é com a rapariga do dragão, e não comigo. | Open Subtitles | لا يهم ما افكر به الأن, لقد قمت بإتفاق مع السيدة الكبيرة وليس معي. |
Então entendo que a tua lealdade é com ele e não comigo. | Open Subtitles | لذلك أنا أفهم أن الولاء الخاص من الواضح له، وليس لي. |
Só estou muito triste por as coisas estarem a acontecer com ele e não comigo! | Open Subtitles | أنا فقط لست سعيد للغاية أن الأشياء الرائعة تحدث له وليس لي |
Só não consigo compreender o porquê de ela ter ido falar contigo e não comigo. | Open Subtitles | إنّما أنا لا أفهم سبب لجوءها إليكِ بدلاً مني |
Ele dorme com a Olivia e não comigo. | Open Subtitles | بعد ذلك ضاجع (أوليفيا) بدلاً مني |
E claramente não está a funcionar, ou estarias a ter esta conversa com ele e não comigo. | Open Subtitles | وإلا لكنتِ تخوضين هذه المحادثة معه معه وليس معي |
II: Lembra-te... Estás num encontro com a minha ideia, e não comigo. | TED | إيزابيل: تذكر-- أنت على موعد مع فكرتي وليس معي. |
Continuas a ter de dormir com ele e não comigo. | Open Subtitles | ما تزالين تنامي معه وليس معي.. |
O meu pai tem um problema contigo, e não comigo. | Open Subtitles | ابي لديه مشكلة معك وليس معي |
Então casa-te com ele e não comigo. | Open Subtitles | ذلك حالة معه وليس لي. |