-Só preciso que fique quieto, sente-se direito E não diga nada. | Open Subtitles | عظيم. حسناً، أريد مِنك الجلوس بشكل طبيعيّ ولا تقل شيئاً. |
E não diga nada, nem sequer dirija a palavra, ao caçador de recompensas que tem a minha irmã, percebeu? | Open Subtitles | ولا تقل أي شيء و أعني أي شيء لصائد الجوائز الذي لديه أختي - هل تفهم؟ |
E não diga mais merdas sobre merda alguma! | Open Subtitles | ولا تقل شيئاً عن الروث |
E não diga que calculámos mal. | Open Subtitles | ولا تقل إنه توقيت سيء |
E não diga que é por ter feito algo pelo meu marido. | Open Subtitles | ولا تقولي لأنك فعلتي شيئاً لطيفاً لزوجي |
E não diga que foi pelo caso. | Open Subtitles | ولا تقل بشأن العلاقة |
E não diga que não estou à sua altura. | Open Subtitles | ولا تقل بأني لست جيدة كفاية. |
E não diga carro de palhaço. | Open Subtitles | ولا تقل لي بسيارة المهرّج |
E não diga DST, porque isso seria cruzar o limite. | Open Subtitles | {\pos(190,210)} ولا تقل الأمراض المنقولة جنسيًّا، لأن هذا سيكون تجاوزًا للحدود. |
Foi. E não diga que é bizarro. | Open Subtitles | نعم، ولا تقل أنها مخيفة |
E não diga nada a ninguém. | Open Subtitles | ولا تقل شيئًا لأي أحد |
E não diga que é "doutor". | Open Subtitles | ولا تقل "طبيباً" |
E não diga a sua esposa. | Open Subtitles | ولا تقل زوجتك. |
E não diga "America's Next Top Model", porque é o programa favorito da minha parceira. | Open Subtitles | ولا تقولي لأجل برنامج " عارضات أمريكا الصاعدات " لأنه أفضل برنامج لشريكتي |