Trata-se de desenvolver reformas a partir da experiência de pessoas comuns que tentam com que as regras e os sistemas funcionem. | TED | بل تحسينات متنامية ناتجة من خبرة أناس عاديين يحاولون جعل القوانين والأنظمة تعمل. |
Se tiverem informações fiáveis e corretas e os sistemas adequados que façam uso delas, os consumidores apoiarão quem tomar as decisões corretas criando produtos de maneira sustentável e ética. | TED | إذا كانت لدينا معلومات فعّالة وموثوقة كهذه والأنظمة المناسبة التي تستخدمها بشكل فعال. فإن المستهلكين سوف يدعمون أولئك الذين يفعلون الصواب من خلال إنتاج المنتجات بطريقة مستدامة وأخلاقية. |
O seu legado vai ser de longa duração, mas nem tudo é mau: os progressos, os serviços sociais e os sistemas que desenvolvemos podem ser usados para a melhoria de todos. | TED | سيدوم إرثها لفترة طويلة، لكنها ليست سيئة كليًا الاكتشافات والخدمات الاجتماعية والأنظمة التي نطورها يمكن استخدامها لجعل حياة الجميع أفضل. |
Por todo o mundo, os satélites e os sistemas de aviso salvam vidas em áreas propensas a inundações, como o Bangladeche. | TED | وحول العالم، فإن الاقمار الصناعية وأنظمة الإنذار المبكر تقوم بإنقاذ الحياة في الاماكن المعرضة للفيضانات كبنجلادش. |
Projectaste as fechaduras e os sistemas de segurança do comboio? | Open Subtitles | هل قمت بتصميم أقفال الأبواب وأنظمة الأمن على متن هذا القطار؟ |
Temos que desligar a filtração de água e os sistemas de aquecimento. | Open Subtitles | نحتاج إلى إغلاق تصفية المياه وأنظمة الحرارة. |
(Aplausos) As pessoas e os sistemas contam com o nosso silêncio para nos manterem onde estamos. | TED | (تصفيق) الناس والأنظمة تريد صمتنا لتبقينا حيث نحن. |
e os sistemas de orientação e electrónicos? | Open Subtitles | وماذا عن التوجيه والأنظمة |
Se a expansão do universo continuar a acelerar acabará por vencer não só a força da gravidade — afastando as galáxias e os sistemas solares — mas também as forças nucleares eletromagnéticas, fracas e fortes que mantêm unidos os átomos e os núcleos. | TED | لو استمر تمدد الكون في التسارع، فإنه في النهاية لن يتغلب على قوة الجاذبية فقط - مُمزقًا المجرات والأنظمة الشمسية - بل سيتغلب أيضًا على القوة الكهرومغناطيسية والقوة النووية الضعيفة والقوية التي تُبقي الذرات والنويات معًا. |
Os países que estão mais avançados têm estado a trabalhar há anos, mudando o abastecimento de água e de comida e os sistemas de saúde, porque reconhecem que, quando tiverem alguma previsão, essas informações poderão chegar tarde demais. | TED | البلدان الأكثر تقدماً تعمل منذ سنوات، تغيير إمدادات المياه والغذاء وأنظمة الرعاية الصحية، لأنهم يدركون أنه بحلول الوقت عندما يكون لديهم بعض التنبؤ، قد تأتي هذه المعلومات بعد فوات الأوان. |
De facto, um estudo do Banco Mundial revelou que 30% a 70% dos ativos de organizações médicas em África são propriedade de organizações religiosas, mas há muito pouca colaboração entre a comunidade crente e os sistemas de saúde pública. | TED | وفي الحقيقة، أظهر مسح للبنك الدولي أن 30% إلى 70% من الممتلكات المملوكة للمؤسـسات الطبية في أفريقيا هي في الحقيقة مُلك المؤسـسات الدينية، ولكن هناك تعاون بسيط جدًا بين المجتمع المتدين وأنظمة الرعاية الصحية العامة. |
O centro de diagnóstico e os sistemas de tomografia deram o berro. | Open Subtitles | ألات التصوير وأنظمة الرّنين |
Este problema é de tal modo gigantesco, que, há pouco tempo, uma equipa do Instituto de Sustentabilidade Mundial Anglia Ruskin sugeriu que, se não mudarmos as políticas mundiais e os sistemas de produção alimentar, as nossas sociedades podem entrar em colapso nos próximos 30 anos. | TED | إن هذا التحدي عظيم جدا لدرجة أنه مؤخراً توقع معهد (أنجليا روسكن) للاستدامة العالمية أن عدم تغير السياسات العالمية وأنظمة إنتاج الغذاء فإن مجتمعاتنا قد تنهار خلال 30 عاما القادمة |