"e põe" - Traduction Portugais en Arabe

    • و ضع
        
    • وضعي
        
    • وتضع
        
    • ويضع
        
    • و ضعي
        
    • وضعيه
        
    • و ضعه
        
    Faz-me um favor, inclina-te para a frente e põe a cabeça aqui. Open Subtitles إصنع لي معروفا, تمدد على الطاولة و ضع رأسك ها هنا
    Nem pensar. Enche só os sacos e põe um par de fatias por cima. Open Subtitles كلا ، عبئ الحقائب فحسب و ضع رغيفين في الأعلى
    - e põe umas gotas nos olhos. - Que tal se tu a deixares em paz? Open Subtitles وضعي بعض من قطرات العين المهدئة ما رأيك في ان تتركها لوحدها ؟
    e põe um cabaz de fruta e bolos na sala de conferências para as 9:30. Não tive tempo para o pequeno-almoço. Open Subtitles أوه، وضعي سلة المعجنات والفاكهة في المكتب عند الـ 9:
    O nome dela é Sam e põe muito açúcar no café. Open Subtitles تدعى سام وتضع الكثير من السكر فى القهوة هل رأيتيها
    Limpa a mágoa da sua cara, e põe o dedo sedento na sua língua sedenta, e saboreia o sal. TED يمسح الأسى من على وجهه، ويضع اصبعه العطشان، على لسانه العطشان، ويتذوق الملح.
    e põe muito rouge. Quero que estejas à altura do teu papel. Open Subtitles و ضعي الكثير من المساحيق أريدكِ أن تمثلي دورك الليلة جيداً
    Espreme alguma e põe nas partes que precisamos de mexer. Open Subtitles فقط اعصري بعضاً منه وضعيه على الأجزاء المراد إزالتها
    Coloca este documento como prova, e põe estes homens sob custódia. Open Subtitles ،ضع هذه الوثائق ضمن الأدلة و ضع هذين الرجلين في الحجز ما الذي تفكرين فيه؟
    Tira o chapéu de crítica e põe o chapéu de amiga. Open Subtitles انزع قبعتك النقدية الآن و ضع قبعة الصداقة
    Agora vira-te e põe as mãos atrás das costas. Open Subtitles الآن. إستدر و ضع يديك خلف ظهرك. إفعل ذلك!
    Larga a rapariga, e põe as mãos no ar! Open Subtitles إترك البنت و ضع أيديك في الهواء
    Agarra-te à Guerra Civil e põe o pé no Conflito da Coreia. Open Subtitles بالتأكيد تستطيعين فقط تماسكي "بالحرب الاهلية" وضعي "قدمك علي "الصراع الكوري
    Valentina, sê gentil e põe isto naquele vaso de cristal. Open Subtitles فالنتينا كوني لطيفه وضعي هذه بالمزهريه الكريستاليه
    Corta o teu dedo e põe um bocado de sangue nesta maçã. Open Subtitles اجرحِ اصبعكِ وضعي الدماء على هذهِ التفاحة
    Denuncio a Cecile à mamã, que fica brava e põe fim ao relacionamento. Open Subtitles سأشي بسيسيل إلى أمها فتستشيط غيظا وتضع نهاية للعلاقة
    Quando esconde um acidente grave, e põe a minha vida em risco considero isso problema meu. Open Subtitles عندما تخفى جرح خطير وتضع حياتى فى خطر... أعتبر هذا مشكلتى.
    Come ovos de pássaros e põe os seus próprios ovos nos ninhos. Open Subtitles إنه يتغذى على بيوض الطيور ويضع بيوضه بعشها
    Juraria por esse sujeito que rouba cheques dos correios apaga os nome e põe o seu. Open Subtitles إن هذا الرجل يسرق الشيكات من صناديق البريد ثم يزيل أسماء أصحاب الشيكات ويضع اسمه
    Pega num jarro de água a ferver, e põe sal à volta do prato. Open Subtitles فقط أحضرّي وعاءً من المياه المغلية، و ضعي الملح حول الطبّق
    Coordena com a Polícia. Prepara um envelope e põe o prédio sob vigilância. Estaremos lá em dez minutos. Open Subtitles أجري حصارا و ضعي ذلك المنزل تحت المراقبة، سنصل خلال عشر دقاءق
    Usa este lado da faca para remover a pele, e põe no topo do prato. Open Subtitles إستعملي حد السكين لإزالة الجلد وضعيه في مقدمة الصحن.
    - Traz a caixa e põe no carro. - O meu carro está avariado. Open Subtitles و أحضر الصندوق و ضعه في سيارتها سيارتي لا تعمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus