e parou de falar quando ficou muito perto de dizer o que aconteceu. | Open Subtitles | و توقف عن الحديث عندما أقترب جداً من قول ما حدث فعلاً |
É como se tivesse percebido que as histórias eram verdadeiras e parou de escrever. | Open Subtitles | لقد أدرك أن القصص كانت حقيقيه و توقف عن كتابة أي شيء |
Aquele dia, o coração que nos unia foi cortado em dois e parou de bater. | Open Subtitles | ذلك اليوم , القلب الذي كان يوحدنا قطع إلى جزئين و توقف عن النبض. |
Perdeu a noiva, engordou 20 quilos e parou de tomar banho. | Open Subtitles | تعلمون ، فقد خطيبته اكتسب 40 باوند وتوقف عن الإستحمام |
Nenhum pio dos anjos, até o Buddy Boyle saiu do ar, e parou de recrutar para os anjos. | Open Subtitles | لا اشارة من الملائكه ولا حتى بادي بويل كانه تلاشى في الهواء وتوقف عن تجنيد الملائكه |
E, parou de comprar essas sementes em 2012? | Open Subtitles | و توقف عن بيع البذور في 2012 ؟ |
Este animal grande cansou-se e parou de correr. | Open Subtitles | - الحيوان الكبير - لقد نالهُ الإرهاق و توقف عن الهرب |
Apanhei o Shane a mexer nos ficheiros deles e quando o confrontei com isso, ele ficou defensivo e parou de responder às minhas perguntas. | Open Subtitles | اكتشفت أن (شين) يعبث بملفاتهم و عندما واجهته بالأمر بدا دفاعياً و توقف عن إجابة أسئلتي |
Nessa altura, ficou mais atento a como fazia as coisas e parou de me marcar. | Open Subtitles | لذا أصبح أذكى فى طريقة عمل الأشياء , وتوقف عن ترك علامات |